ويكيبيديا

    "des fonds et autres" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأموال وغيرها من
        
    • تجميد الأموال أو غيرها من
        
    :: Quels dispositions législatives, dispositifs de contrôle et mesures de surveillance existent en Éthiopie pour empêcher que des fonds et autres ressources économiques recueillis à des fins religieuses, charitables ou culturelles ne soient détournés et consacrés à d'autres fins, notamment au financement du terrorisme? UN :: ما هي القوانين والضوابط العملية وتدابير المراقبة القائمة لكفالة عدم تحويل الأموال وغيرها من الموارد الاقتصادية التي تم جمعها لأغراض دينية أو خيرية أو ثقافية إلى أغراض أخرى، وبخاصة تمويل الإرهاب؟
    L'utilisation des fonds et autres ressources économiques collectés par ces organisations sans but lucratif uniquement pour les fins déclarées est garantie par les dispositions des lois précitées. UN ويضمن استخدام الأموال وغيرها من الموارد الاقتصادية التي تجمعها هذه المنظمات التي لا تستهدف الربح للأغراض المعلنة وحدها، عن طريق أحكام القانونين المذكورين أعلاه.
    Cette convention indique en son article 8 les mesures que les États parties doivent adopter pour permettre l'identification, la détection, le gel ou la saisie des fonds et autres avoirs financiers liés à la commission d'actes terroristes. UN وتنص الاتفاقية في المادة 8 منها على التدابير التي يتعين أن تتخذها الدول الأطراف بغرض مراقبة الأموال وغيرها من الأصول المالية ذات الصلة بلجنة مكافحة الإرهاب وتحديد هويتها وكشفها ومصادرتها واحتجازها.
    À cette réglementation, qui énonce certaines règles concernant le gel des fonds et autres avoirs et ressources financiers, a été jointe en annexe la liste des personnes visées à l'époque par les sanctions imposées par la résolution 1390 (2002). UN وتتضمن هذه القاعدة التنظيمية مواد بشأن تجميد الأموال وغيرها من الأصول والموارد المالية. وقد أرفقت بهذه القاعدة قائمة الأمم المتحدة التي كانت سارية في تلك الفترة والمتعلقة بأسماء الأشخاص والمنظمات المستهدفة بالعقوبات.
    Des lois concernant le gel des avoirs et notamment des fonds et autres biens financiers et ressources économiques existent déjà en Chine continentale. UN التشريع الموجود في البر الرئيسي للصين بشأن تجميد الأصول المالية، بما في ذلك تجميد الأموال أو غيرها من الأصول المالية والموارد الاقتصادية.
    :: Le Comité souhaiterait également être informé de tout fait nouveau concernant la possibilité pour le Chili d'approuver la législation permettant de geler des fonds et autres avoirs sur décision administrative en attendant que l'autorisation judiciaire correspondante soit donnée. UN :: ستقدر اللجنة أيضا أي إفادة بشأن نظر شيلي في إدخال مشروع تشريع لتجميد الأموال وغيرها من الأصول على المستوى الإداري إلى حين إصدار إذن قضائي.
    La loi de 2002 portant modification d'une loi antérieure sur le blanchiment d'argent (prévention), a-t-il indiqué, est un texte important qui définit le crime de terrorisme, contient des dispositions relatives au gel des fonds et autres avoirs financiers liés au terrorisme et est de nature à faciliter la coopération internationale en matière d'enquête et de poursuites relatives au blanchiment d'argent. UN واكتسى تعديل قانون منع غسل الأموال لعام 2002 أهمية من حيث أنه تناول تعريف الإرهاب، ونص على أحكام تتعلق بتجميد الأموال وغيرها من الأصول المالية المستعملة في الإرهاب، وعلى تيسير التعاون الدولي في التحقيق في الجهات القائمة بغسل الأموال ومحاكمتها.
    Le règlement prévoyait le gel de l'ensemble des fonds et autres ressources financières appartenant à toute personne physique ou morale, toute entité ou tout organe désigné par le Comité des sanctions (créé par la résolution 1267 (1999) du Conseil de sécurité). UN ونصت القاعدة التنظيمية على تجميد جميع الأموال وغيرها من الموارد المالية العائدة لأي شخص طبيعي أو اعتباري أو أي كيان أو هيئة مسماة من قبل لجنة الجزاءات (المنشأة عملا بقرار مجلس الأمن 1267 (1999)).
    I. Est-il possible de geler des fonds et autres avoirs financiers lorsqu'une enquête est en cours s'il existe des motifs raisonnables de penser que ces fonds et avoirs sont ou seront utilisés pour financer des activités terroristes? UN أولا - هل من الممكن تجميد الأموال وغيرها من الأصول المالية رهنا بالتحقيق إذا ما وجد اشتباه معقول في أنها تستخدم أو ستستخدم لتمويل أنشطة إرهابية؟
    II. Combien de temps faut-il dans la pratique pour geler des fonds et autres avoirs financiers après qu'un juge, un procureur ou un tribunal ait ordonné ce gel? UN ثانيا - ما هو الوقت الذي يستغرقه عمليا إجراء تجميد الأموال وغيرها من الأصول المالية عقب صدور أمر بذلك من قاضي التحقيق أو المدعي العام أو المحكمة؟
    Il convient de mentionner à cet égard le règlement du Conseil (CE) No 467/2001, du 6 mars 2001, sur le gel des fonds et autres ressources financières appartenant à toute personne physique ou morale, toute entité ou tout organisme désigné par le Comité des sanctions contre les Taliban et énumérés à l'annexe audit règlement. UN وتجــــدر الإشـــــارة في هذا الصدد إلى قاعدة المجلس التنظيمية 467/2001 المؤرخة 6 آذار/مارس 2001 بشأن تجميد الأموال وغيرها من الموارد المالية المملوكة لفرد أو شخص اعتباري أو كيان أو تنظيم من بين الجهات التي حددتها لجنة الجزاءات المفروضة على طالبان والمدرجة على القائمة المرفقة بالقاعدة.
    Les mesures portent notamment sur le blocage des fonds et autres avoirs financiers ou ressources économiques, l'interdiction de voyager pour les personnes inscrites sur la liste récapitulative de l'Organisation des Nations Unies et un embargo sur la vente, la livraison ou le transfert d'armes, de munitions ou de tout autre matériel militaire connexe, ainsi que sur la fourniture d'un appui aux personnes figurant sur la liste. UN وتشمل التدابير تجميد الأموال وغيرها من الأصول المالية والاقتصادية، ومنع سفر الأفراد الذين توجد أسماؤهم على القائمة الموحدة للأمم المتحدة، وحظر لبيع الأسلحة والذخائر وما يتصل بها من المعدات العسكرية الأخرى ومن الدعم أو توريدها أو نقلها إلى المدرجين على القائمة.
    Elles semblent toutefois passer sous silence l'utilisation ou l'intention d'utiliser des fonds et autres ressources économiques résultant d'une activité licite ou illicite à des fins en rapport avec le terrorisme, en particulier, ou avec d'autres formes d'activités criminelles. UN غير أنه يبدو أنه لا يتطرق إلى استعمال، أو نية استعمال، هذه الأموال وغيرها من الموارد الاقتصادية، سواء أكانت مستقاة من نشاط مشروع أو غير مشروع، للأغراض المرتبطة بالإرهاب، بصورة خاصة، أو بغيره من الأنشطة الإجرامية.
    La loi de coopération pénale internationale et de lutte contre le blanchiment d'argent ou valeurs, produit de la délinquance internationale du 29 décembre 2000, prévoit aux articles suivants la procédure pour le gel des fonds et autres avoirs financiers. UN ينص قانون التعاون الدولي في المجال الجنائي ومكافحة غسل الأموال التي يرجع أصلها إلى إجرام دولي، المؤرخ 29 كانون الأول/ديسمبر 2000، في المادتين التاليتين على الإجراء المتبع لتجميد الأموال وغيرها من الأصول المالية.
    Ces mesures ont été prises en compte par le Gouvernement nigérien dans le règlement no 14/2002/CM/UEMOA, relatif au gel des fonds et autres ressources financières dans le domaine de la lutte contre le terrorisme au sein des États de l'Union économique et monétaire ouest africaine (UEMOA). UN وقد وضعت حكومة النيجر هذه التدابير في الاعتبار في القاعدة التنظيمية رقم 14/2002/CM/UEMOA المتعلقة بتجميد الأموال وغيرها من الموارد المالية في مجال مكافحة الإرهاب في دول الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا.
    Deuxièmement, pour ce qui est des observations selon lesquelles les dispositions de la loi sur le blanchiment de capitaux < < semblent passer sous silence l'utilisation ou l'intention d'utiliser des fonds et autres ressources économiques résultant d'une activité licite ou illicite > > , la même loi précise à l'article 4 les éléments constitutifs du blanchiment de capitaux. UN ثانيا، وبالنسبة للتعليق الذي يذكر أن قانون مكافحة غسل الأموال " لا يبدو أنه يتطرق إلى استعمال، أو قصد استعمال، الأموال وغيرها من الموارد الاقتصادية، سواء استقت من نشاط مشروع أو غير مشروع " ، فإن القانون ينص بصورة محددة على تعريف لجرائم غسل الأموال في إطار الفرع 4 من هذا القانون.
    La base juridique nationale sur laquelle se fonde la mise en oeuvre du gel des avoirs requis par les résolutions 1267 et 1290 est constituée par des modifications importantes apportées par la Nouvelle-Zélande à sa législation interne en matière de gel des fonds et autres avoirs financiers ou ressources économiques de personnes ou groupes soupçonnés d'être impliqués dans le terrorisme. UN 9 - أولا، لحقت بالأساس القانوني الداخلي لتنفيذ تجميد الأصول بمقتضى القرار 1267 والقرار 1290 تغييرات هامة أدخلتها نيوزيلندا على قوانينها الداخلية المرتبطة بتجميد الأموال وغيرها من الأصول المالية أو الموارد الاقتصادية التي يمتلكها من يُعتقد، من أفراد أو جماعات، أنه ضالع في ارتكاب أعمال إرهابية.
    L'Irlande a fait en outre observer que les règlements de l'Union européenne relatifs au gel et à la confiscation des fonds et autres avoirs financiers et ressources économiques des personnes physiques ou morales, groupes ou entités visés par ces règlements prenaient directement effet en Irlande, et y avaient donc force de loi. UN 34 - وأضافت آيرلندا أن لوائح الاتحاد الأوروبي المتعلقة بتجميد وحجز الأموال وغيرها من الأصول المالية والموارد الاقتصادية للأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين، أو الجماعات، أو الكيانات الوارد ذكرهم في تلك اللوائح تسري مباشرة في آيرلندا وتكتسي بالتالي قوة القانون.
    À cet égard, les États Membres doivent rendre compte au Comité des mesures qu'ils prennent afin d'appliquer le paragraphe 4 de ladite résolution, et indiquer les entités et/ou les personnes qui, sur leur territoire, ont été identifiées comme recevant des fonds et autres ressources financières ainsi désignés. UN وفي هذا الصدد، يتعين على الدول الأعضاء أن تبلغ اللجنة بالتدابير التي تتخذها لتنفيذ الفقرة 4 من نفس القرار تنفيذا فعالا، وبأسماء ما يوجد في أقاليمها من كيانات و/أو أشخاص ينطبق عليهم تجميد هذه الأموال وغيرها من الموارد المالية المحددة .
    Le Conseil de l'Union européenne a adopté le 6 mars 2001 le règlement (CE) No 467/2001 interdisant l'exportation de certaines marchandises et de certains services vers l'Afghanistan, renforçant l'interdiction des vols et étendant le gel des fonds et autres ressources financières décidés à l'encontre des Taliban d'Afghanistan, conformément aux dispositions de la résolution 1333 (2000) du Conseil de sécurité. UN لقد اعتمد مجلس الاتحاد الأوروبي في 6 آذار/مارس 2001 المادة 467/2001 التي تحظر تصدير سلع وخدمات معيّنة إلى أفغانستان، وتعزز حظر الطيران وتمدد فترة تجميد الأموال وغيرها من الموارد المالية ذات الصلة بحركة الطالبان في أفغانستان، وفقا لقرار مجلس الأمن 1333 (2000).
    1.6 Existe-t-il à l'échelon national un organe habilité à geler des fonds et autres avoirs financiers ou ressources économiques de personnes ou d'entités visées à l'alinéa c) du paragraphe 1 de la résolution? UN السؤال 1-6: هل توجد هيئة وطنية تتولى مسؤولية تجميد الأموال أو غيرها من الأصول المالية أو الموارد الاقتصادية التابعة للأشخاص والكيانات الموصوفة في الفقرة الفرعية 1 (ج) من القرار؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد