ويكيبيديا

    "des fonds marins de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لقاع البحار
        
    • في أعماق البحار
        
    1972 Membre de la délégation ukrainienne au Comité des fonds marins de l'Organisation des Nations Unies UN ١٩٧٢ عضو الوفد اﻷوكراني الى لجنة اﻷمم المتحدة لقاع البحار
    La délégation chinoise félicite l'Autorité internationale des fonds marins de ses réalisations au cours de l'année écoulée. UN ويهنئ الوفد الصيني السلطة الدولية لقاع البحار على إنجازاتها في غضون السنة الماضية.
    L'Autorité internationale des fonds marins prépare activement l'exploitation future des ressources des fonds marins de la Zone internationale. UN والسلطة الدولية لقاع البحار تستعد بنشاط للاستغلال المقبل لموارد قاع البحار في المنطقة الدولية.
    Membre des délégations soviétique et russe à la Commission préparatoire de l'Autorité internationale des fonds marins de 1995 à 2005 UN عضو وفد الاتحاد السوفياتي، ثم وفد الاتحاد الروسي، في دورات اللجنة التحضيرية للهيئة الدولية لقاع البحار
    Durant le premier plan de travail quinquennal, ces programmes offriront à 10 stagiaires l'occasion de participer à l'exploration en mer afin d'acquérir une expérience sur le terrain, de suivre des cours auprès d'éminents experts dans des institutions de renommée mondiale ou de participer au programme d'ingénierie des fonds marins de UK Seabed Resources Ltd. UN وخلال الخمس سنوات الأولى من خطة العمل، ستتيح هذه البرامج الثلاثة لما لا يقل عن 10 متدربين فرصة قيِّمة للمشاركة في عمليات الاستكشاف في البحر، سعيا لإكسابهم تجربة ميدانية، ودروسا يلقيها علماء متمرسون من معاهد من الطراز الأول في مختلف ربوع العالم، أو للمشاركة في برنامج الشركة للهندسة في أعماق البحار.
    Le projet de directives fait obligation aux utilisateurs potentiels des fonds marins de déterminer avec précision le régime physique et chimique des eaux profondes, d'analyser les caractéristiques des sédiments et de conduire des études sur les espèces biologiques. UN ومن شأن مشروع المبادئ التوجيهية أن يرشد المستخدمين المحتملين لقاع البحار العميق إلى توصيف النظام الفيزيائي والكيميائي لمياه القاع، وتحليل خصائص الترسبات وإجراء مسوح للمجتمعات البيولوجية.
    1971-1973 Membre de la délégation de l'URSS au Comité des fonds marins de l'ONU UN ١٩٧١-١٩٧٣ عضو وفد اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية في لجنة اﻷمم المتحدة لقاع البحار
    1. Décide qu'il serait dans l'intérêt de l'Autorité internationale des fonds marins de devenir membre de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies; UN ١ - تقرر أن من مصلحة السلطة الدولية لقاع البحار أن تصبح عضوا في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة؛
    1. Décide qu'il serait dans l'intérêt de l'Autorité internationale des fonds marins de devenir membre de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies; UN ١ - يقرر أن من مصلحة السلطة الدولية لقاع البحار أن تصبح عضوا في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة؛
    À cet égard, la Convention demande à l'Autorité internationale des fonds marins de favoriser et encourager la recherche scientifique marine dans la Zone, et de coordonner et diffuser les résultats de ces recherches et analyses, lorsqu'ils sont disponibles. UN وتحقيقا لهذا الغرض تقضى الاتفاقية بأن تقوم السلطة الدولية لقاع البحار بالترويج لإجراء البحوث العلمية البحرية في المنطقة والتشجيع عليه، وبتنسيق نتائج هذه البحوث والتحاليل ونشرها.
    1971-1973 Membre de la délégation de l'URSS au Comité des fonds marins de l'ONU. UN 1971-1973 عضو وفد اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية في لجنة الأمم المتحدة لقاع البحار.
    1971-1973 : Membre de la délégation de l'URSS au Comité des fonds marins de l'ONU UN 1971-1973 عضو وفد اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية في لجنة الأمم المتحدة لقاع البحار.
    Nous demandons respectueusement à l'Autorité internationale des fonds marins de bien vouloir examiner à sa prochaine session, en 2012, la demande d'obtention du statut d'observateur formulée par InterRidge. UN ونلتمس أن يُنظر في الطلب المقدم من منظمة إنترريدج لمنحها مركز المراقب في السلطة الدولية لقاع البحار في الدورة القادمة للسلطة في عام 2012.
    À cet égard, nous prenons acte d'une affaire dont a récemment été saisi le Tribunal concernant le tracé d'une frontière maritime et de la décision du Conseil de l'Autorité internationale des fonds marins de demander un avis consultatif sur les responsabilités et obligations des États patronnant des activités menées dans la Zone internationale des fonds marins. UN وفي هذا الصدد، نقر بإحالة قضية تتعلق بترسيم حدود بحرية إلى المحكمة مؤخرا وقرار مجلس السلطة الدولية لقاع البحار طلب فتوى بشأن مسؤوليات الدول والتزاماتها بخصوص أنشطة الرعاية في المنطقة.
    Le Bureau a recommandé à l'Autorité internationale des fonds marins de veiller à ce que le Conseil continue de contrôler la restitution des secteurs par les investisseurs pionniers enregistrés LOS/PCN/L.115/Rev.1, par. 6 à 8. UN وأوصى مكتب اللجنة السلطة الدولية لقاع البحار بأن يواصل المجلس رصده لتخلي المستثمرين الرواد المسجلين عن القطاعات)١٤٦(.
    Compte tenu de ces considérations, ma délégation salue l'adhésion à la Convention et, en conséquence, à l'Autorité internationale des fonds marins de l'Union européenne, qui est devenue partie à la Convention le 1er mai de cette année. UN ولموازنة ما ذكرناه للتو، يود وفدي أن يرحب بالجماعة الأوروبية، التي أصبحت عضوا في الاتفاقية في ١ أيار/ مايو من هذه السنة، وانضمت بالتالي إلى السلطة الدولية لقاع البحار.
    79. Le Bureau a recommandé à l'Autorité internationale des fonds marins de veiller à ce que le Conseil continue de contrôler la restitution des secteurs par les investisseurs pionniers enregistrés LOS/PCN/L.115/Rev.1, par. 7. UN ٧٩ - وأوصى مكتب اللجنة السلطة الدولية لقاع البحار بأن يواصل المجلس رصد تخلي المستثمرين الرواد المسجلين عن القطاعات)٢٧(.
    2. Prie l'Autorité internationale des fonds marins de prendre toutes les mesures nécessaires pour que son budget de 1997 soit exécuté avec le maximum d'efficacité et d'économie; UN ٢ - تطلب إلى السلطة الدولية لقاع البحار أن تتخذ جميع اﻹجراءات اللازمة لكفالة أن تنفذ ميزانية عام ٧٩٩١ بأقصى قدر من الكفاءة والاقتصاد؛
    La République fédérative de Yougoslavie a aussi adhéré à l'Accord relatif à l'application de la Partie XI de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer et a rempli toutes les conditions requises pour participer équitablement aux travaux de l'Autorité internationale des fonds marins, de ses organes, et en particulier de son Assemblée. UN كما انضمت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الى الاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، وأوفت بجميع متطلبات المشاركة المنصفة في أعمال السلطة الدولية لقاع البحار وأجهزتها، وعلى وجه الخصوص جمعيتها.
    2. Prie l'Autorité internationale des fonds marins de prendre toutes les mesures voulues pour que son budget de 1997 soit exécuté avec le maximum d'efficacité et d'économie; UN ٢ - تطلب إلى السلطة الدولية لقاع البحار أن تتخذ الإجراءات اللازمة لكفالة تنفيذ ميزانية عام ٧٩٩١ بأقصى قدر من الكفاءة والاقتصاد؛
    Durant le premier plan de travail quinquennal, ces programmes offriront à 10 stagiaires l'occasion de participer à l'exploration en mer afin d'acquérir de l'expérience, de suivre des cours auprès d'éminents experts dans des institutions de renommée mondiale ou de participer au programme d'ingénierie des fonds marins de UK Seabed Resources Ltd. UN وخلال الخمس سنوات الأولى من خطة العمل، ستتيح هذه البرامج الثلاثة لما لا يقل عن 10 متدربين فرصة قيِّمة للمشاركة في عمليات الاستكشاف في البحر، سعيا لإكسابهم تجربة ميدانية، ودروسا يلقيها علماء متمرسون من معاهد من الطراز الأول في مختلف ربوع العالم، أو للمشاركة في برنامج الشركة للهندسة في أعماق البحار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد