ويكيبيديا

    "des fonds nécessaires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأموال اللازمة
        
    • التمويل اللازم
        
    • أموال كافية
        
    • الأموال المطلوبة
        
    • من التمويل المطلوب
        
    • احتياجات التمويل
        
    • من الأموال المخصصة
        
    • الاحتياجات التمويلية
        
    • الأموال الضرورية
        
    • الأموال الكافية
        
    • للتمويل اللازم
        
    • الاعتمادات اللازمة
        
    • للأموال اللازمة
        
    • تمويلاً مناسباً
        
    • أموال متاحة
        
    Cela seul leur permettra de disposer des fonds nécessaires pour renforcer l'état de préparation opérationnelle de leurs contingents. UN وعندئذ فقط ستتوافر لهذه البلدان الأموال اللازمة لتعزيز تأهب قواتها للعمليات.
    La solidarité internationale sera indispensable à la collecte des fonds nécessaires. UN وسيكون التضامن الدولي جوهريا لجمع الأموال اللازمة.
    La mise en œuvre des phases 2 et 3, en particulier, dépendra entièrement des parrainages et de la mobilisation des fonds nécessaires à leur exécution. UN وسيتوقف تنفيذ المرحلتين 2 و3 بشكل خاص على تبنّي أنشطتهما وحشد الأموال اللازمة لتحقيقهما.
    Il y était estimé que les deux tiers des fonds nécessaires au financement des programmes de population proviendraient de ces ressources. UN ووردت في البرنامج المذكور تقديرات مفادها أن ثلثي التمويل اللازم لتمويل البرامج السكانية يأتي من الموارد الداخلية.
    L'Unesco a reconnu la nécessité de procéder à des évaluations systématiques à l'échelon des programmes, à condition de disposer des fonds nécessaires. UN كما سلﱠمت اليونسكو بالحاجة إلى إجراء تقييمات منهجية على مستوى البرامج، رهنا بتخصيص أموال كافية لذلك.
    Cependant, la contribution de la communauté internationale représente moins de 1 % des fonds nécessaires. UN ومع ذلك، بلغت المساهمات الدولية أقل من 1 في المائة من الأموال المطلوبة.
    La situation était cependant devenue critique car il manquait 70 % des fonds nécessaires pour 2004. UN أما اليوم فلقد نشأت أزمة بسبب عدم توفر نسبة 70 في المائة من التمويل المطلوب بالنسبة لعام 2004.
    Le plaidoyer pour la mobilisation des fonds nécessaires au relèvement communautaire a également continué. UN واستمرت الدعوى لتعبئة الأموال اللازمة لإنعاش المجتمعات المحلية.
    Les fonctionnaires du Sud-Kivu affirment ne plus disposer des fonds nécessaires pour imprimer ces carnets. UN وقال مسؤولون حكوميون في كيفو الجنوبية، إنه لم يعد لديهم الأموال اللازمة لطباعة هذه الدفاتر.
    Toutefois, les institutions africaines ne disposaient tout simplement pas des fonds nécessaires pour mettre en œuvre ces initiatives. UN غير أنه ذُكر أن المؤسسات الأفريقية تفتقر ببساطة إلى الأموال اللازمة للتنفيذ.
    La collecte des fonds nécessaires est en cours. UN ويجري حاليا التماس الأموال اللازمة لهذا المشروع.
    13. Les contributions des donateurs ont été encourageantes puisqu'une grande partie des fonds nécessaires au programme a été recueillie. UN 13- وأضاف أن مساهمات الجهات المانحة كانت مشجعة إذ جرى توفير الجزء الأكبر من الأموال اللازمة للبرنامج.
    La mobilisation des fonds nécessaires à la Commission est maintenant une priorité, et le Haut Commissariat a accepté de coordonner les actions menées à cette fin. UN ولجمع الأموال اللازمة للجنة الأولوية الآن، ووافقت مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان على تنسيق هذه الجهود.
    L'Uruguay dispose déjà des fonds nécessaires pour étendre ce service à 300 écoles qui s'occuperont de 50 000 élèves. UN ولدى أوروغواي التمويل اللازم منذ الآن لمد نطاق هذه الخدمة إلى 300 مدرسة ستقوم بخدمة 000 50 تلميذ.
    De même, les institutions scientifiques devraient bénéficier des fonds nécessaires pour appliquer comme il se doit la réglementation établie. UN وبالمثل، ينبغي توفير التمويل اللازم للمؤسسات العلمية كيما يتسنى لها تنفيذ اللوائح الصادرة تنفيذا مناسباً
    Mais il lui sera très difficile d'atteindre pleinement son objectif s'il ne dispose pas des fonds nécessaires pendant sa quatrième année d'activité. UN واستدركت قائلة إن عمل المحكمة من شأنه أن يتعرض لخطر شديد إذا لم تؤمن أموال كافية للسنة الرابعة من عملياتها.
    Si 20 millions de dollars de plus devaient être ajoutés à ce financement en 2009, il reste que le budget ne couvre toujours qu'un tiers des fonds nécessaires. UN وفي حين أنه أُضيف 20 مليون دولار أخرى إلى هذا المبلغ في عام 2009، إلا أن الميزانية لا تزال تغطي ثلث الأموال المطلوبة.
    La situation était cependant devenue critique car il manquait 70 % des fonds nécessaires pour 2004. UN أما اليوم فلقد نشأت أزمة بسبب عدم توفر نسبة 70 في المائة من التمويل المطلوب بالنسبة لعام 2004.
    Les estimations des fonds nécessaires varient donc considérablement. UN وبالتالي تختلف تقديرات احتياجات التمويل اختلافا كبيرا.
    D'après le Programme d'action, la plupart des fonds nécessaires pour atteindre les objectifs en matière de population et de développement proviennent des pays en développement eux-mêmes. UN 22 - أشار برنامج العمل إلى أن الموارد المحلية للبلدان النامية توفر القسط الأكبر من الأموال المخصصة لتحقيق الأهداف المحددة في قطاعي السكان والتنمية.
    25. Mesures à prendre: Le SBI sera invité à examiner le rapport et à adopter des conclusions, en vue de donner des directives supplémentaires pour l'évaluation des fonds nécessaires à l'application de la Convention. UN 25- الإجراء: ستدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى النظر في التقرير واعتماد الاستنتاجات، بغية توفير المزيد من التوجيه بشأن عملية تقييم الاحتياجات التمويلية لتنفيذ الاتفاقية.
    À cette fin, elle doit réorganiser ses mandats, se doter des fonds nécessaires et édifier son infrastructure. UN وتحقيقا لتلك الغاية، يجب أن تعيد تنظيم ولاياتها، وأن تجمع الأموال الضرورية وان تبني هياكلها الأساسية.
    La Commission manque toujours des fonds nécessaires pour organiser les élections et tout retard supplémentaire dans le transfert des crédits pourrait remettre en question le calendrier électoral. UN ولا تزال المفوضية تفتقر إلى الأموال الكافية لإجراء الانتخابات، ويمكن للمزيد من التأخير في توفير الأموال أن يقوّض الجدول الزمني لإجراء الانتخابات.
    Une véritable estimation de l'ensemble des coûts enrichirait l'analyse coûtsavantages et donnerait une indication des fonds nécessaires pour entreprendre le projet de délocalisation. UN ويوفر تقدير جميع التكاليف التقدير الصحيح مُدخلاً هاماً لتحليل الفوائد والتكاليف، وفي الآن ذاته مؤشراً للتمويل اللازم للقيام بمشروع النقل إلى الخارج.
    Ces instances doivent en outre pouvoir disposer des fonds nécessaires pour s'acquitter de leurs fonctions le plus rapidement possible. UN وأشارت إلى أنه يجب أن تحصل هذه اﻷجهزة على الاعتمادات اللازمة كيما تضطلع بمهامها بأقصى سرعة ممكنة.
    Certains rapports fournissent une liste de projets prioritaires à exécuter dans les deux à cinq prochaines années et indiquent le montant global des fonds nécessaires à cette fin. UN وتشمل بعض التقارير قائمة بالبرامج ذات الأولوية المزمع تنفيذها في فترة السنتين إلى خمس سنوات المقبلة، تتضمن القيمة الاجمالية للأموال اللازمة للميزانية.
    Le Comité réitère sa recommandation (CAT/C/AUT/CO/3, par. 12) tendant à ce que l'État partie établisse un véritable système d'assistance judiciaire doté des fonds nécessaires. UN تكرر اللجنة توصيتها (CAT/C/AUT/CO/3، الفقرة 12) بأن تنظر الدولة الطرف في إقامة نظام مساعدة قانونية متكامل وممول تمويلاً مناسباً.
    Un troisième atout des États-Unis est la présence d’investisseurs qui non seulement disposent des fonds nécessaires mais en outre sont prêts à risquer leur propre argent, souvent dans le cadre d’une société de personnes, dans l’espoir de réaliser des gains importants. UN وثمة ميزة ثالثة تمتعت بها الولايات المتحدة هي وجود المستثمرين الذين لا تتوافر لديهم فحسب أموال متاحة للاستثمار بل ومستعدون، للمخاطرة بأموالهم، في أغلب اﻷحيان كأعضاء في شراكة، بأمل تحقيق أرباح كبيرة من خلال هذه المخاطرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد