Prévention du transfert des fonds ou avoirs d'origine illicite | UN | منع احالة الأموال أو الموجودات ذات المنشأ غير المشروع |
i) Afin que soient déterminés les différends éventuels quant à la possession des fonds ou à un autre intérêt concernant la totalité ou une partie de ces fonds; | UN | ' 1` لأغراض تحديد أية منازعات تتعلق بملكية الأموال أو أي جزء من الأموال أو تتعلق بمصلحة أخرى في تلك الأموال؛ |
Le paragraphe 3 rend pénalement responsable quiconque met délibérément des fonds ou des avoirs ou services financiers à la disposition de | UN | ويلقي البند 3 بالمسؤولية الجنائية على أولئك الذين يقومون طوعا بإتاحة أموال أو أصول مالية أو خدمات |
Elle a remercié le Cameroun et Singapour d'avoir contribué au Fonds depuis la quarante-deuxième session et les organisations qui avaient contribué à son programme en fournissant des fonds ou en accueillant des séminaires. | UN | وأعربت اللجنة عن تقديرها لسنغافورة والكاميرون على مساهمتهما في الصندوق الاستئماني منذ الدورة الثانية والأربعين للجنة، وكذلك للمنظمات التي أسهمت في البرنامج بتقديم أموال أو باستضافة حلقات دراسية. |
Les Parties peuvent à tout moment céder à la Société des transports des fonds ou installations supplémentaires leur appartenant, ainsi que les droits y afférents. | UN | ويجوز للطرفين أن يحولا إلى شركة النقل في أي وقت أموالا أو مرافق إضافية يملكانها وأن يحولا إليها حقوقهما فيهما. |
Préoccupé par la multiplication des enlèvements et des prises d'otage dans certaines régions du monde au contexte politique particulier imputable à des groupes terroristes qui veulent obtenir des fonds ou des concessions politiques, | UN | وإذ يعرب عن القلق إزاء تزايد حالات الاختطاف واحتجاز الرهائن من قبل جماعات إرهابية في بعض المناطق في العالم التي تشهد أحوالا سياسية خاصة، وذلك بهدف مقايضتهم بالأموال أو انتزاع تنازلات سياسية، |
Le Comité a recommandé que les organismes assurent le suivi avec les donateurs pour garantir une utilisation correcte des fonds ou leur restitution aux donateurs. | UN | وأوصى المجلس بمتابعة الكيانات مع الجهات المانحة لضمان حسن استخدام الأموال أو إعادتها إلى الجهات المانحة. |
Elle a également exprimé sa gratitude aux organisations qui avaient contribué à son programme en fournissant des fonds ou du personnel ou en accueillant des séminaires. | UN | وأعربت اللجنة أيضا عن تقديرها للمنظمات التي أسهمت في البرنامج بتوفير الأموال أو الموظفين أو باستضافة حلقات دراسية. |
Mais elles existent et sont susceptibles d'entraver ou d'empêcher la restitution des fonds ou des avoirs illicites. | UN | بيد أن وجودها يرجح أن يعيق ارجاع الأموال أو الموجودات غير المشروعة أو يحول دون ذلك. |
Il importe, par conséquent, que tous les États s'attachent à prévenir le transfert des fonds ou avoirs d'origine illicite provenant d'actes de corruption. | UN | ولهذه الأسباب، من المهم أن تتخذ الدول جميعا خطوات لمنع احالة الأموال أو الموجودات غير المشروعة المتأتية من الفساد. |
Aux termes du règlement, il n'est pas nécessaire pour geler des fonds ou autres avoirs financiers qu'une condamnation pénale ait été prononcée. | UN | ولا تشترط اللائحة ارتكاب عمل إجرامي يؤدي إلى إدانة لكي تجمد الأموال أو الأصول المالية الأخرى. |
L'institution financière doit être à même de confirmer que la source des fonds ou des avoirs sous le contrôle de l'administrateur peut être garantie. | UN | وينبغي أن تكون المؤسسة المالية قادرة على أن تؤكـد أن مصدر الأموال أو الأصول الخاضعة لإدارة الأمين يمكن أن يعتـدَّ بــه. |
Elle a remercié l'Indonésie d'avoir contribué au Fonds depuis la quarante-troisième session et les organisations qui avaient contribué à son programme en fournissant des fonds ou en accueillant des séminaires. | UN | وأعربت اللجنة عن تقديرها لإندونيسيا على مساهمتها في الصندوق الاستئماني منذ الدورة الثالثة والأربعين للجنة، وكذلك للمنظمات التي أسهمت في البرنامج بتقديم أموال أو باستضافة حلقات دراسية. |
Il est également interdit aux garants de remettre aux terroristes des fonds ou autres avoirs financiers. | UN | ويحظر أيضا على الجهات الوديعة أن تسلِّم الإرهابيين أية أموال أو إمكانيات مالية أخرى. |
Elle a également exprimé sa gratitude aux organisations qui avaient contribué à son programme en fournissant des fonds ou du personnel ou en accueillant des séminaires. | UN | وأعربت اللجنة عن تقديرها أيضا للمنظمات التي ساهمت في البرنامج بتقديم أموال أو موظفين أو باستضافة حلقات دراسية. |
Il est interdit à ces institutions d'ouvrir des comptes, d'accepter des fonds ou des dépôts sous des noms fictifs. | UN | ولا يجوز لها فتح حسابات أو ربط ودائع أو قبول أموال أو ودائع مقبولة أو بأسماء صورية أو وهمية. |
Dans le contexte néerlandais, il faudra qu'il soit prouvé par exemple que l'organisation qui recueille de l'argent acquiert ou possède des fonds ou d'autres moyens de paiement qui sont manifestement destinés à la commission de crimes de terrorisme. | UN | وبالنسبة لهولندا، لا بد من دليل يثبت، على سبيل المثال، أن المنظمة التي تتولى جمع الأموال تتلقى أو تحوز أموالا أو وسائل أخرى لدفعها يتضح أن الغرض منها ارتكاب جرائم إرهابية. |
Préoccupé par la multiplication des enlèvements et des prises d'otage dans certaines régions du monde au contexte politique particulier imputable à des groupes terroristes qui veulent obtenir des fonds ou des concessions politiques, | UN | وإذ يعرب عن القلق إزاء تزايد حالات الاختطاف واحتجاز الرهائن من قبل جماعات إرهابية في بعض المناطق في العالم التي تشهد أحوالا سياسية خاصة، وذلك بهدف مقايضتهم بالأموال أو انتزاع تنازلات سياسية، |
Ils hésitent à intervenir directement, de peur de compromettre la négociation de solutions par les organes directeurs des fonds ou des programmes. | UN | وتحجم هذه المجالس عن التدخل بأسلوب التوجيه حينما يهدد تدخلها بإفساد المفاوضات التي تجريها مجالس الصناديق أو البرامج لإيجاد حلول. |
En vertu des dispositions du Code civil, ces entités peuvent être des fonds ou des syndicats. | UN | وبموجب أحكام القانون المدني يمكن أن تُنشئ هذه الكيانات باعتبارها صناديق أو اتحادات. |
Dans la plupart des cas, les organisations non gouvernementales apportent des compétences techniques, des fonds ou du matériel. | UN | وفي معظم الحالات، تقدم المنظمات غير الحكومية الخبرات أو التمويل أو المعدات. |
Il n'empêche que les mauvais résultats des conférences annuelles valent non seulement pour les organismes qui, comme le PNUD, l'UNICEF et le FNUAP, ont adopté les plans de financement pluriannuels, mais aussi à tous les niveaux, sans distinction des fonds ou organismes visés lors de ces réunions annuelles. | UN | ومع ذلك، فإن ضعف أداء مؤتمرات إعلان التبرعات السنوية لم يمس فقط منظمات من قبيل البرنامج الإنمائي واليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان، التي اعتمدت الأطر التمويلية المتعددة السنوات، بل عم الجميع، ودون تمييز للصناديق أو المنظمات المستهدفة التي ينظر في أمرها في تلك الاجتماعات السنوية. |
b) Reçoit ou accepte d'une autre personne, à titre onéreux ou gracieux, des fonds ou autres avoirs; | UN | (ب) يقبل تسلم أي نقود أو أي ممتلكات أخرى من أي شخص آخر سواء كان ذلك في شكل تعويض أم لم يكن، |
Méthode de comptabilité d'exercice - Une méthode comptable dans laquelle les transactions et autres événements sont comptabilisés quand ils se produisent (et non seulement quand des fonds ou équivalent sont reçus ou payés). | UN | 1- أساس الاستحقاق - أساس للمحاسبة يتم وفقا لـه إثبات المعاملات وغيرها من العمليات دفتريا حال حدوثها (وليس فحسب عند تلقّي أو دفع مبالغ نقدية أو ما يعادلها). |
L'article 279 du Code pénal dispose que le fait de financer des actes de terrorisme ou de leur apporter un concours matériel et le fait de fournir ou de lever directement ou indirectement des fonds ou d'autres moyens destinés à faciliter la commission d'actes de terrorisme sont passibles de 10 à 25 ans de réclusion criminelle. | UN | وتنص المادة 279 من القانون الجنائي على أن نشاط التمويل والدعم المادي للأعمال الإرهابية أو تقديم أو جمع موارد مالية أو مواد عن عمد، بطريقة مباشرة أو غير مباشرة، لاستخدامها في ارتكاب أعمال إرهابية نشاط يخضع لعقوبة السجن من 10 إلى 25 سنة. |