Dans la région de l'Afrique centrale, différentes entités ont coordonné leurs contributions avec la Commission des forêts d'Afrique centrale. | UN | وفي منطقة أفريقيا الوسطى، قامت الكيانات المختلفة بالتنسيق مع اللجنة المعنية بالغابات في وسط أفريقيا. |
Les activités entreprises à cette fin sont menées principalement par l'entremise de la Commission des forêts d'Afrique centrale. | UN | ويجري العمل الآن على تحقيق تلك الأهداف عن طريق آليات أهمها اللجنة المعنية بالغابات في وسط أفريقيا. |
Don au Comité permanent inter-États de lutte contre la sécheresse dans le Sahel (CILSS) et à la Commission des forêts d'Afrique centrale (COMIFAC) pour l'organisation des ateliers sous-régionaux | UN | منحة مقدمة إلى اللجنة الدائمة المشتركة بين الدول لمكافحة الجفاف في منطقة الساحل ولجنة الوزارات المعنية بالغابات في وسط أفريقيا، من أجل تمويل اجتماعات المنطقة الفرعية |
Les territoires autochtones accueillent une part importante des forêts d'Amérique latine. | UN | ويقع جانب هام من غابات أميركا اللاتينية في أراضي الشعوب الأصلية. |
92. Rares sont les politiques nationales ou internationales qui n'ont pas de conséquences sur la gestion des forêts d'une nation. | UN | ٩٢ - وقليلة هي السياسات المحليــة أو الدوليــة التـي لا تؤثــر بطريقة أو بأخرى على إدارة غابات دولة ما. |
Rapport d'évaluation de l'application des objectifs du Millénaire dans la région des pays arabes, s'agissant en particulier des forêts d'altitude | UN | تقرير عن تقييم الألفية للمنطقة العربية مع التأكيد على الغابات الجبلية |
Les États membres de la Commission des forêts d'Afrique centrale accordent une grande importance aux aspects sociaux et culturels de la gestion des forêts et associent les collectivités locales au processus de prise de décisions. | UN | وتولي الدول الأعضاء في اللجنة المعنية بالغابات في وسط أفريقيا أهمية كبرى للجوانب الاجتماعية والثقافية لإدارة الغابات، وتشرك الجماعات المحلية في عملية صنع القرار. |
La Commission des forêts d'Afrique centrale, avec l'appui des membres du Partenariat, peut aider à orienter et à superviser l'allocation des nouvelles ressources fournies. | UN | وبوسع اللجنة المعنية بالغابات في وسط أفريقيا، التي عززها الدعم المقدم من قبل أعضاء الشراكة الحرجية لحوض نهر الكونغو، أن تساعد في توجيه ورصد البنود التي تخصص لها الأموال الجديدة المقدمة. |
Commission des forêts d'Afrique centrale | UN | اللجنة المعنية بالغابات في وسط أفريقيا |
Dans la sous-région de l'Afrique centrale, la Commission des forêts d'Afrique centrale est devenue un important promoteur de la coopération entre les États membres en matière de gestion forestière durable. | UN | وفي منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية، أصبحت اللجنة المعنية بالغابات في وسط أفريقيا أداة هامة من أدوات التعاون بين البلدان الأعضاء في مجال الإدارة المستدامة للغابات. |
Commission des forêts d'Afrique centrale (COMIFAC) | UN | اللجنة المعنية بالغابات في وسط أفريقيا |
Le secrétariat de la Commission des forêts d'Afrique centrale a ajouté à ce propos que les États Membres de la Commission s'étaient engagés depuis 1999 à assurer une gestion durable des forêts. | UN | 17 - وفي هذا الصدد، تضيف الأمانة العامة للجنة المعنية بالغابات في وسط أفريقيا أن الدول الأعضاء في اللجنة ملتزمة منذ عام 1999 بالإدارة المستدامة لغاباتها. |
Selon le secrétariat de la Commission des forêts d'Afrique centrale, plusieurs de ses États membres ont adopté au cours des 10 dernières années des lois visant à accroître la contribution apportée par les forêts à la lutte contre la pauvreté. | UN | 29 - ووفقا لما ذكرته أمانة اللجنة المعنية بالغابات في وسط أفريقيا، فقد اعتمدت بعض الدول الأعضاء فيها تشريعات خلال السنوات العشر الماضية لتعزيز مساهمة الغابات في مكافحة الفقر. |
Sixième réunion du Groupe de travail de la Convention de la Commission des forêts d'Afrique centrale (COMIFAC) | UN | الاجتماع السادس للجنة غابات وسط أفريقيا والفريق العامل التابع للاتفاقية |
Le singe Blanc-nez, des forêts d'Afrique de l'Ouest. | Open Subtitles | القرد ذو البقعة الصغيرة على الأنف موطنه غابات غرب أفريقيا |
13. La capacité des forêts d'un pays de fournir des biens et services à ses habitants est sans doute mieux évaluée en fonction du couvert forestier par habitant. | UN | ١٣ - ويمكن تقييم قدرة غابات البلد على توليد السلع والخدمات للسكان تقييما أحسن من حيث نصيب الفرد من الغطاء الحرجي. |
La conservation et la gestion des écosystèmes forestiers sont primordiales au Congo qui joue un rôle évident, en particulier au sein de la Commission des forêts d'Afrique centrale, à l'appui des pays à forêt tropicale. | UN | وأضاف أن حفظ النظام الإيكولوجي للغابات وإدارتها المستدامة تعد من أولويات الكونغو التي تقوم بدور واضح، خاصة في لجنة غابات أفريقيا الوسطى، دعماً لبلدان الغابات المدارية. |
La Commission des forêts d'Afrique centrale vise à faciliter l'amélioration de la gestion et la conservation des forêts des pays d'Afrique centrale. | UN | 54 - تستهدف لجنة غابات أفريقيا الوسطى تيسير تحسين إدارة الغابات وحفظها في بلدان أفريقيا الوسطى. |
C'est pourquoi nous devons quitter Beijing et retourner dans les bidonvilles des mégapoles du tiers monde, aller chez les paysans aux marches des déserts africains et dans les villages indiens des forêts d'Amérique latine, rentrer chez nous pour y faire évoluer les valeurs et les attitudes. | UN | لذلك يجب علينا أن نعود من بيجين إلى أحياء الأكواخ في مدن العالم الثالث الضخمة، والى أراضي المحاصيل على أطراف الصحراء في افريقيا، والى مجتمعات السكان اﻷصليين في غابات اﻷمطار في أمريكا اللاتينية. يجب علينا أن نعود إلى بلداننا لتغيير القيم والمواقف. |
Rapports complémentaires d'évaluation de l'application des objectifs du Millénaire dans la région des pays arabes, s'agissant en particulier des forêts d'altitude | UN | تقارير إضافية عن تقييم الألفية للمنطقة العربية مع التأكيد على الغابات الجبلية |
2006 : Partenariat asiatique pour les forêts; Commission des forêts d'Afrique centrale; Secrétariat de la Communauté du Pacifique. | UN | 2006: الشراكة الحرجية الآسيوية؛ مؤتمر وزراء الغابات لوسط أفريقيا؛ لجنة جنوب المحيط الهادئ |