Le nombre effectif de véhicules blindés de combat des forces armées arméniennes s'élève donc à 146. | UN | وبالتالي فإن العدد الفعلي للمركبات القتالية المدرعة في القوات المسلحة الأرمينية هو 146. |
Une tentative de meurtre sur un deuxième officier des forces armées arméniennes a pu être empêchée. | UN | وأحبطت محاولته قتل ضابط ثان من القوات المسلحة الأرمينية. |
La présence continue des forces armées arméniennes sur les territoires azerbaïdjanais demeure la plus grande menace pour le processus de paix. | UN | ويظل استمرار وجود القوات المسلحة الأرمينية في الأراضي المحتلة في أذربيجان أكبر تهديد لعملية السلام. |
Des unités des forces armées arméniennes attaquent sans relâche le village de Sirik sur la route de Djebraïl. | UN | وتشن وحدات القوات المسلحة اﻷرمنية هجوما مستمرا على قرية سيريك الواقعة على الطريق المؤدي الى جبرائيل. |
La partie azerbaïdjanaise, convaincue que les agissements des forces armées arméniennes constituent une violation flagrante des dispositions de la Charte des Nations Unies, lance un appel à l'ONU et à la communauté mondiale pour qu'elles prennent toutes les mesures à leur disposition afin d'empêcher une extension de l'agression arménienne armée contre la République azerbaïdjanaise. | UN | إن الجانب اﻷذربيجاني، اقتناعا منه بأن أفعال القوات المسلحة اﻷرمنية تمثل انتهاكا صارخا جدا لميثاق اﻷمم المتحدة، يدعو اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي بأسره الى اتخاذ جميع التدابير المتاحة بغية الحيلولة دون اتساع نطاق الاعتداء اﻷرمني المسلح على جمهورية أذربيجان. |
J'ai rapidement appris qu'il s'agissait de soldats du neuvième secteur fortifié d'Etchmiadzin qui allaient renforcer les unités des forces armées arméniennes positionnées sur le territoire du district azerbaïdjanais de Kelbadjar où ils devaient lancer des offensives. | UN | وسرعان ما علمت أنهم من جنود منطقة يشجيادزين المحصنة التاسعة الذين أوكلت لهم مهمة دعم وحدات القوات المسلحة ﻷرمينيا في منطقة كيلبادجار اﻷذربيجانية، حيث تقوم بعمليات هجومية. |
Ils offrent aussi un nouvel exemple frappant de la défaillance du commandement et du manque de discipline des forces armées arméniennes, qui sont clairement démoralisées et désorganisées. | UN | وفي الوقت ذاته، تمثل هذه الأحداث دليلاً صارخاً على ما يشوب القوات المسلحة الأرمينية المنتشرة في الأراضي الأذربيجانية المحتلة من ضعف القيادة وغياب الانضباط وما تعانيه من فوضى وانهيار معنوي واضحين. |
Les habitants des autres villes et villages occupés d'Azerbaïdjan n'ont pu échapper au génocide que parce qu'ils avaient fui juste avant l'attaque des forces armées arméniennes. | UN | أما سكان المدن والقرى الأخرى المحتلة من أذربيجان فقد استطاعوا الإفلات من الإبادة الجماعية لمجرد أنهم تركوا مستوطناتهم قبيل هجوم القوات المسلحة الأرمينية. |
En outre, selon le Chef du Département des opérations de l'état-major des forces armées arméniennes, le général de division Artak Davtian, ces forces ont simulé des attaques par missiles de cibles militaires ainsi que d'installations pétrolières et gazières situées en Azerbaïdjan et dans d'autres pays de la région. | UN | علاوة على ذلك، وفقا لما أورده اللواء أرتاك دافتيان، رئيس إدارة العمليات في هيئة الأركان العامة للقوات المسلحة لجمهورية أرمينيا، قامت القوات المسلحة الأرمينية بعمليات محاكاة لهجمات بالقذائف على أهداف عسكرية وكذلك على منشآت للنفط والغاز في أذربيجان وفي بلدان أخرى في المنطقة. |
Le 26 mai 2011, la population civile du village de Chiragli, situé dans le district azerbaïdjanais d'Agdam, a essuyé des feux nourris de la part des forces armées arméniennes. | UN | وفي 26 أيار/مايو 2011، تعرض السكان المدنيون في قرية شيراغلي بمنطقة أغدام في أذربيجان لإطلاق نار مستمر من قِبل القوات المسلحة الأرمينية. |
Je voudrais d'abord revenir sur certains chiffres ayant trait aux forces armées en Arménie où les 316 chars de combat, 322 pièces d'artillerie et 5.000 membres des forces armées arméniennes dépassent les normes établies. | UN | وأود أولا أن أتناول عددا من الأرقام المتعلقة بالقوات المسلحة في أرمينيا ذاتها، حيث تتجاوز القوات المسلحة الأرمينية المعايير المحددة بعدد يبلغ 316 من دبابات الميدان، و 322 منظومة للمدفعية، و 000 5 من الأفراد. |
Ladite lettre contient en annexe une < < analyse comparative > > , qui montrerait que les violations du cessez-le-feu signalées par l'Azerbaïdjan ne coïncideraient pas avec les données opérationnelles des forces armées arméniennes. | UN | وتتضمن الرسالة سابقة الذكر الواردة من الممثل الدائم لأرمينيا لدى الأمم المتحدة في مرفقها ما يسمّى التحليل المقارن، الذي يزعم أن انتهاكات وقف إطلاق النار التي أبلغت عنها أذربيجان لا تتطابق مع بيانات العمليات لدى القوات المسلحة الأرمينية. |
Le 4 juin, une unité de l'armée azerbaïdjanaise s'est introduite en territoire arménien pour tenter de tendre une embuscade à des membres des forces armées arméniennes stationnées près des localités de Berdavan et de Chinari, dans la région de Tavush (République d'Arménie). | UN | ففي 4 حزيران/يونيه، توغلت وحدة عسكرية آذرية في الأراضي الأرمينية وحاولت نصب كمين لأفراد من القوات المسلحة الأرمينية المتمركزة بالقرب من مستوطنتي بيردافان وشيناري الواقعتين في منطقة تافوش بجمهورية أرمينيا. |
Une colonne de chars des forces armées arméniennes a réussi à couper la route Fizouli-Djebraïl, s'avançant jusqu'à 1,5 kilomètre à l'est de Djebraïl, après s'être emparée de pratiquement toutes les agglomérations situées aux abords ouest et nord de la ville. | UN | فقد تمكن طابور من دبابات القوات المسلحة اﻷرمنية من قطع الطريق بين فيزولي وجبرائيل وهو يقترب الى مركز المنطقة من جهة الشرق على بعد ١,٥ كيلومتر، وكذلك من جهتي الغرب والشمال، وقد تمكن عمليا من الاستيلاء على جميع المراكز السكنية الواقعة على مشارف المدينة. |
Le 5 janvier 1994, Vasily Vladimirovich Lugovoy, citoyen de la Fédération de Russie, qui participait à des combats dans le district de Beilagan (Azerbaïdjan) aux côtés des forces armées arméniennes, a été fait prisonnier. | UN | " وفي ٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، أثناء القتال الدائر في مقاطعة بيلاغان اﻷذربيجانية، وقع في اﻷسر فاسيلي فلاديميروفيتش لوغو فوي، وهو مواطن من الاتحاد الروسي كان يقاتل إلى جانب القوات المسلحة اﻷرمنية. |
- Le retrait des forces armées arméniennes du territoire du district de Latchine en Azerbaïdjan et la mise en place d'un contrôle à la frontière entre l'Arménie et l'Azerbaïdjan (par des Arméniens côté arménien et des Azerbaïdjanais côté azerbaïdjanais). | UN | اﻷمين العام لﻷمم المتحدة - سحب القوات المسلحة اﻷرمنية من أراضي منطقة لاشين اﻷذربيجانية وإقامة مراكز مراقبة على الحدود بين أرمينيا وأذربيجان )من قِبَل اﻷرمن على الجانب اﻷرمني ومن قِبَل اﻷذربيجانيين على الجانب اﻷذربيجاني(. |
Ainsi qu'il ressort des faits énumérés ci-dessus, les actions des forces armées arméniennes sont entièrement contraires à l'objet de la résolution 822 (1993) du Conseil de sécurité et ont pour but de réduire à néant les efforts déployés par la communauté mondiale en vue d'un règlement pacifique du conflit. | UN | وكما يتضح من الوقائع المذكورة أعلاه، فإن أعمال القوات المسلحة اﻷرمنية تتنافى تماما مع مقرر مجلس اﻷمن المعرب عنه في القرار ٨٢٢ )١٩٩٣( وتهدف هذه اﻷعمال إلى إفشال جهود المجتمع الدولي للتوصل الى تسوية سلمية للنزاع. |
Des unités des forces armées arméniennes, qui se sont emparées de deux hauteurs stratégiques importantes (Garagaïa et Topagatch), ont occupé Bacharat et soumettent constamment à leur tir les villages de Milanly et de Khat situés au nord-est du district. | UN | وبعد أن استولت هذه القوات على مرتفعين يتسمان بأهمية استراتيجية )غراغايا وتوباغاتش(، استولت وحدات من القوات المسلحة اﻷرمنية على المركز السكني بشارات وهي تعرض للقصف المستمر قريتي ميلانلي وخات في شمال شرقي المنطقة. |
Dans la soirée du 13 août, des unités des forces armées arméniennes, après l'avoir soumise à des tirs d'artillerie lourde et de roquettes, ont déclenché des offensives dans la partie septentrionale du district d'Agdam. | UN | ففي مساء ١٣ آب/أغسطس، بدأت وحدات القوات المسلحة ﻷرمينيا عمليات هجوم في الجزء الشمالي من مقاطعة أغدام، وذلك بعد قصف شديد بالمدفعية والصواريخ. |
5. Copie des requêtes concernant la promotion de militaires du 555e régiment détaché de fusiliers motorisé (unité de combat 59016) des forces armées arméniennes, à savoir le commandant A. E. Bagdasarian, le capitaine A. S. Saakian, le lieutenant V. A. Akopian et le sous-lieutenant A. V. Akopian (annexes VIII à XI). | UN | ٥ - صور من طلبات التماس لمنح رتب عسكرية ﻷفراد كتيبة المشاة اﻵلية الخاصة )٥٥٥( )التشكيل ٥٩٠١٦( للقوات المسلحة لجمهورية أرمينيا: الرائد أ. إ. بغداساريان والنقيب أ. س. |