ويكيبيديا

    "des forces de défense nationale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قوات الدفاع الوطني
        
    • لقوات الدفاع الوطني
        
    • وقوات الدفاع الوطني
        
    • لقوات الدفاع الوطنية
        
    L'auteur des tirs et un soldat des Forces de défense nationale ont été arrêtés. UN واعتقل الفاعل وجندي من قوات الدفاع الوطني.
    L'enregistrement et le marquage des armes des Forces de défense nationale et de la Police nationale burundaises ont renforcé la gestion de la circulation des armes entre les Forces. UN ووفر تسجيل ووسم أسلحة قوات الدفاع الوطني وشرطة بوروندي الوطنية زخما إضافيا لضبط تداول الأسلحة في صفوف القوات.
    La force aiderait aussi le Gouvernement à renforcer la capacité des Forces de défense nationale. UN وستتولى القوة أيضا مساعدة الحكومة في بناء قدرات قوات الدفاع الوطني.
    L'affaire a été renvoyée au procureur militaire et à l'officier de liaison des Forces de défense nationale et le soldat a été mis aux arrêts. UN وأُحيلت القضية إلى المدعي العام العسكري وإلى ضابط الاتصال التابع لقوات الدفاع الوطني وتم حبس الجندي على ذمة التحقيق.
    Par contre, des progrès notables ont été accomplis sur le plan de l'enregistrement et du marquage de la quasi-totalité des armes de la Police nationale et des Forces de défense nationale. UN ومع ذلك، أحرز تقدّم كبير في تسجيل ووسم معظم أسلحة الشرطة الوطنية وقوات الدفاع الوطني.
    Le commandant du secteur, un militaire burundais qui a pris ses fonctions le 12 avril, coordonne les opérations militaires avec le contingent des Forces de défense nationale éthiopiennes dans la région. UN وقد تولى قائد القطاع من بوروندي مهامه في 12 نيسان/أبريل 2012، وهو يقوم حاليا بتنسيق العمليات العسكرية مع الوحدة التابعة لقوات الدفاع الوطنية الإثيوبية في المنطقة.
    Des garçons de 16 à 17 ans ont été vus dans les rangs des Forces de défense nationale. UN ولوحظ وجود شباب في سن السادسة عشرة والسابعة عشرة في صفوف قوات الدفاع الوطني.
    i.) Casernement des Forces de défense nationale (FDN) pour atténuer l'impact de leur présence au sein des populations ; UN `1` إعادة قوات الدفاع الوطني إلى ثكناتها من أجل تخفيف التأثير الناتج عن انتشارها وسط السكان؛
    Des affrontements ont éclaté le même jour. Les FNL auraient attaqué des positions des Forces de défense nationale dans la capitale. UN وفي اليوم نفسه نشب القتال؛ وأفادت التقارير بأن قوات التحرير الوطنية شنت هجمات على مواقع قوات الدفاع الوطني في العاصمة.
    Un cinquième projet prévoit une contribution à la rénovation des casernes des Forces de défense nationale dans 14 sites. UN وسيدعم مشروع خامس إصلاح ثكنات قوات الدفاع الوطني في 14 موقعا.
    Lors d'un raid en mai, un combattant des Forces de défense nationale a tenté de violer une femme dans sa maison à Tartous. UN وحاول مقاتل من قوات الدفاع الوطني اغتصاب امرأة في منزلها في طرطوس خلال مداهمة جرت في أيار/مايو.
    Afin de garantir que les droits de l'enfant soient pris en compte par l'armée, l'UNICEF et ses partenaires, avec la participation du BINUB, ont organisé une formation de formateurs avec 30 instructeurs militaires des Forces de défense nationale. UN وبغية كفالة أن تراعي المؤسسة العسكرية حقوق الطفل، نظمت اليونيسيف والشركاء، بمشاركة المكتب المتكامل، دورة تدريبية للمدربين شارك فيها 30 مدربا عسكريا من قوات الدفاع الوطني.
    À la date du 7 mai, quelque 100 combattants des FNL et 10 soldats des Forces de défense nationale auraient été tués et de nombreux autres blessés. UN 12 - وبحلول 7 أيار/مايو، أفادت التقارير أن نحو 100 محارب من أفراد قوات التحرير الوطنية وعشرة جنود من أفراد قوات الدفاع الوطني قد لقوا مصرعهم، وأن المزيد من الأفراد قد أصيبوا.
    La formation des Forces de défense nationale au maintien de la paix, au code de conduite à respecter, aux droits de l'homme, aux sexospécificités et au VIH/sida a commencé le 4 août et devrait prendre fin en mars 2009. UN وفي 4 آب/أغسطس، بدأ تدريب قوات الدفاع الوطني على حفظ السلام، والقواعد المسلكية، وحقوق الإنسان، والجنسانية، ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ويتوقع أن يستكمل في آذار/مارس 2009.
    Le 6 janvier 2007, une fillette de 4 ans a été violée par un soldat des Forces de défense nationale en poste à Bandagura dans un centre de personnes déplacées de la commune de Mugongomanga (Bujumbura Rural). UN 28 - وفي 6 كانون الثاني/يناير 2007، اغتصب جندي من قوات الدفاع الوطني تابع للموقع العسكري في بنداغورا فتاة في الرابعة من العمر في مكان للمهجرين في بلدة موغونغومانغا بمقاطعة بوجمبورا الريفية.
    Le rééquilibrage des Forces de défense nationale et de la Police nationale du Burundi s'est poursuivi tout au long de 2012, sur la base des objectifs fixés par la Banque mondiale et le Fonds monétaire international. UN 17 - وتواصل طيلة عام 2012 تقليص حجم قوات الدفاع الوطني والشرطة الوطنية البوروندية، استرشاداً بالأهداف التي وضعها البنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
    Le 15 décembre 2003, il a nommé le général de brigade Adolphe Nshimirimana, précédemment chef d'état-major du CNDD-FDD (Nkurunziza), chef d'état-major adjoint des Forces de défense nationale burundaises. UN وفي 15 كانون الأول/ديسمبر 2003، عيّن الرئيس ندايزاي العميد أدولف نشيميريمانا، رئيس الأركان السابق في المجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية/قوات الدفاع عن الديمقراطية (إنكورونزيزا)، كنائب رئيس الأركان في قوات الدفاع الوطني البوروندية.
    b) La réforme du secteur de la sécurité, y compris l'intégration des Forces de défense nationale et de sécurité intérieure ainsi que le désarmement, la démobilisation et la réinsertion, et, en particulier, la formation et la supervision de la police, en s'assurant de leur caractère démocratique et pleinement respectueux des droits de l'homme et des libertés fondamentales; UN (ب) إصلاح قطاع الأمن، بما في ذلك إدماج قوات الدفاع الوطني مع قوات الأمن الداخلي بالإضافة إلى نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، لا سيما تدريب الشرطة ورصدها، والعمل في الوقت نفسه على كفالة أن تكون ذات طابع ديمقراطي وتحترم حقوق الإنسان والحريات الأساسية احتراما كاملا؛
    b) La réforme du secteur de la sécurité, y compris l'intégration des Forces de défense nationale et de sécurité intérieure ainsi que le désarmement, la démobilisation et la réinsertion, et, en particulier, la formation et la supervision de la police, en s'assurant de leur caractère démocratique et pleinement respectueux des droits de l'homme et des libertés fondamentales; UN (ب) إصلاح قطاع الأمن، بما في ذلك إدماج قوات الدفاع الوطني مع قوات الأمن الداخلي بالإضافة إلى نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، لا سيما تدريب الشرطة ورصدها، والعمل في الوقت نفسه على كفالة أن تكون ذات طابع ديمقراطي وتحترم حقوق الإنسان والحريات الأساسية احتراما كاملا؛
    À cet égard, le sous-chef d'état-major pour le renseignement, J2, des Forces armées philippines et l'Agence de renseignement stratégique des Forces de défense nationale indonésienne (BAIS, TNI) tiennent tous les ans des conférences bilatérales d'échange de renseignements (Intelex) afin de renforcer la coopération et de maintenir des relations cordiales entre les forces armées des deux pays. UN وفي هذا الصدد، قام نائب رئيس الاستخبارات والقوات المسلحة الفلبينية، وقوات الدفاع الوطني الإندونيسية، ووكالة الاستخبارات الاستراتيجية، بعقد مؤتمرات ثنائية سنوية لتبادل المعلومات في مجال الاستخبارات من أجل تعزيز العلاقات الودية القائمة بين القوات المسلحة في كلا البلدين والمحافظة عليها.
    34. Le 28 décembre 2007, de prétendus membres des FNLPalipehutu ont attaqué simultanément trois positions des Forces de défense nationale (FDN) à Musigati, dans la province de Bubanza. UN 34- وفي 28 كانون الأول/ديسمبر 2007، شنّ أفراد يُدّعى أنهم من قوات التحرير الوطنية - الحزب الوطني لتحرير شعب الهوتو - هجمات متزامنة على ثلاثة مواقع تابعة لقوات الدفاع الوطنية في بلدة موزيغاتي بمقاطعة بوبنزا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد