ويكيبيديا

    "des forces de facto" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قوات اﻷمر الواقع
        
    De nombreuses attaques ont également été signalées contre des positions des FDI et des forces de facto au nord du Litani. UN كما وردت تقارير عديدة عن هجمات ضد مواقع قوات الدفاع الاسرائيلية/قوات اﻷمر الواقع شمالي نهر الليطاني.
    Le 7 décembre, un civil a été blessé à At Tiri par un tir des FDI et des forces de facto. UN وفي ٧ كانون اﻷول/ ديسمبر جرح مدني في تيري بنيران قوات الدفاع اﻹسرائيلية/قوات اﻷمر الواقع.
    On a également signalé de nombreuses attaques contre des positions des FDI et des forces de facto au nord du Litani. UN كما وردت تقارير عديدة عن هجمات ضد مواقع قوات الدفاع الاسرائيلية/قوات اﻷمر الواقع شمالي نهر الليطاني.
    La FINUL a enregistré quatre cas dans lesquels les membres de la famille de défecteurs des forces de facto ont été expulsés de la zone et forcés de partir de chez eux sans pratiquement de préavis. UN وسجلت قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان أربع حالات تتعلق بطرد أسر الهاربين من قوات اﻷمر الواقع من المنطقة الواقعة تحت سيطرة إسرائيل وإجبارها على إخلاء بيوتها دون سابق إنذار كاف.
    Le 13 mai, les éléments armés ont fait exploser une bombe placée en bord de route dans la zone de Jezzin, tuant un membre des forces de facto et trois civils qui se trouvaient dans la voiture de celui-ci. UN وفي ١٣ أيار/ مايو، فجﱠرت عناصر مسلحة قنبلة على جانب إحدى الطرق في منطقة جزين، مما أسفر عن مصرع أحد أعضاء قوات اﻷمر الواقع وثلاثة مدنيين كانوا يستقلون سيارته.
    Les membres du Conseil ont également été informés que juste avant que ne se produise cet incident, des éléments armés ont tiré trois coups de mortier sur la position des forces de défense israéliennes et des forces de facto. UN وأخبر اﻷعضاء كذلك بأن عناصر مسلحة أطلقت ثلاث قذائف هاون على موقع قوات الدفاع اﻹسرائيلية/قوات اﻷمر الواقع قبيل الحادث المذكور.
    Tous les déplacements entre la zone et les autres parties du Liban sont restés sous le contrôle des FDI et des forces de facto et de leur système de sécurité. UN وظلت جميع التنقلات بين المنطقة الواقعة تحت سيطرة إسرائيل والمناطق اﻷخرى من لبنان خاضعة لمراقبة قوات الدفاع اﻹسرائيلي/قوات اﻷمر الواقع وجهازها اﻷمني.
    Tous les déplacements entre la zone et les autres parties du Liban sont restés sous le contrôle des FDI et des forces de facto et de leur système de sécurité. UN وظلت جميع التحركات بين المنطقة الواقعة تحت السيطرة اﻹسرائيلية والمناطق اﻷخرى من لبنان خاضعة لمراقبة جيش الدفــاع اﻹسرائيلي/قوات اﻷمر الواقع وجهازها اﻷمني.
    Il y aurait eu aussi de nombreuses attaques contre les positions des FDI et des forces de facto au nord du Litani, ce qui porte à plus de 350 le nombre total des opérations. UN وكثيرا ما أفيد بوقوع هجمات على مواقع قوات الدفاع الاسرائيلية/قوات اﻷمر الواقع إلى الشمال من نهر الليطاني، بحيث وصل مجموع العمليات إلى أكثر من ٣٥٠.
    À plus d'une reprise, notamment le 16 février et le 13 mars, la Résistance islamique a mené des attaques simultanées contre un grand nombre de positions des FDI et des forces de facto dans la zone contrôlée par Israël. UN واضطلعت المقاومة اﻹسلامية في أكثر من مناسبة، ولا سيما في ٦١ شباط/فبراير و٣١ آذار/مارس، بهجمات متزامنة ضد عدد كبير من مواقع جيش الدفاع اﻹسرائيلي/قوات اﻷمر الواقع الكائنة في منطقة السيطرة اﻹسرائيلية.
    Les limites de cette zone, qui n'ont pas été clairement définies, sont déterminées en fait par les positions avancées des FDI et des forces de facto. UN ولم تبين بوضوح حدود منطقة السيطرة الاسرائيلية ولكنها تحدد بمقتضى الواقع بالمواقع المتقدمة لقوات الدفاع الاسرائيلية/قوات اﻷمر الواقع.
    Elle a par ailleurs protégé les agriculteurs qui se rendaient dans leurs champs, quand ceux-ci étaient à portée de tir des positions des FDI et des forces de facto, et a aidé à maîtriser les incendies provoqués par les tirs des FDI et des forces de facto. UN وقام أفراد القوة أيضا بمرافقة المزارعين لتمكينهم من العمل في الحقول التي تقع في نطاق مواقع قوات الدفاع الاسرائيلية/قوات اﻷمر الواقع، كما ساعدوا في إطفاء الحرائق التي اشتعلت نتيجة إطلاق النيران من جانب قوات الدفاع اﻹسرائيلية/قوات اﻷمر الواقع.
    13. Pendant la période considérée, la FINUL a dénoncé 166 tirs provenant des FDI et des forces de facto et dirigés contre des positions et des membres de la FINUL ou aux abords de ces positions. UN ٣١ - وأثناء الفترة قيد الاستعراض، وقعت ١٦٦ حالة إطلاق النيران من جانب قوات الدفاع الاسرائيلية/قوات اﻷمر الواقع على مواقع وأفراد القوة أو بالقرب منهم.
    19. Un grave incident a eu lieu les 11 et 12 mars dans la zone sous contrôle israélien : des membres du service de sécurité des forces de facto ont découvert dans le secteur du bataillon norvégien un groupe d'éléments armés palestiniens. UN ١٩ - وقد وقع حادث خطير في منطقة السيطرة الاسرائيلية في ١١-١٢ آذار/مارس حينما اكتشف أعضاء خدمة اﻷمن في قوات اﻷمر الواقع جماعة من العناصر المسلحة الفلسطينية في قطاع الكتيبة النرويجية.
    Le 25 août, après la mort d'un membre des forces de facto, les FDI/forces de facto ont bombardé Mashghara (dans la Bekaa occidentale) blessant six civils. UN وفي ٢٥ آب/أغسطس، في أعقاب وفاة عضو من قوات اﻷمر الواقع، قصفت قوات الدفاع اﻹسرائيلية/قوات اﻷمر الواقع مشغره )البقاع الغربي( مما أسفر عن جرح ستة مدنيين.
    10. Les FDI/forces de facto ont procédé à des opérations de fouille dans plusieurs villages de la zone contrôlée par Israël et limité périodiquement les déplacements des habitants, en particulier après des défections de membres des forces de facto. UN ١٠ - كما واصلت قوات الدفاع الاسرائيلية/قوات اﻷمر الواقع إجراء عمليات التفتيش في عدة قرى بالمنطقة التي تسيطر عليها اسرائيل وقامت، من وقت ﻵخر، بتقييد حركة السكان، خاصة بعد عمليات الفرار من قوات اﻷمر الواقع.
    b) Le 29 décembre, la Résistance islamique a tiré au mortier contre une position des FDI et des forces de facto à Al Qantarah. UN )ب( في ٢٩ كانون اﻷول/ديسمبر، أطلقت المقاومة اﻹسلامية نيرانا من مدافع الهاون على موقع لقوات الدفاع الاسرائيلية/قوات اﻷمر الواقع في القنطرة.
    b) Le 4 mai, des tirs de riposte des FDI et des forces de facto ont tué un civil libanais et en ont blessé plus de sept à Jarjouaa, au nord de la zone d'opérations de la FINUL. UN )ب( وفي ٤ أيار/مايو، أطلقت قوات جيش الدفاع الاسرائيلي/قوات اﻷمر الواقع النيران للانتقام فقتلت مدنيا لبنانيا وجرحت ما يزيد عن سبعة أشخاص في جارجوه شمال منطقة عمليات قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    d) Le 14 juin, des tirs d'obus des FDI et des forces de facto ripostant à une attaque lancée depuis les environs de Shaqra ont blessé quatre civils dans ce village. UN )د( وفي ١٤ حزيران/يونيه، أدى القصف الذي قامت به قوات جيش الدفاع الاسرائيلي/قوات اﻷمر الواقع ردا على هجوم من منطقة قريبة من شقرا إلى إصابة أربعة مدنيين في تلك القرية.
    11. En accomplissant ses fonctions, la Force s'est parfois heurtée à des réactions hostiles de la part des deux parties; il y a eu six incidents au cours desquels des membres du personnel des Nations Unies ont été menacés, parfois par des individus armés, et harcelés (cinq de ces incidents ont mis en cause des éléments armés et un des membres des forces de facto). UN ١١ - وواجهت القوة أحيانا، عند أداء مهامها، ردود فعل عدائية من الجانبين؛ حيث وقعت ست حوادث تعرض فيها أفراد اﻷمم المتحدة للتهديد، في بعض اﻷحيان باستخدام السلاح، والمضايقة )خمس حوادث من قبل عناصر مسلحة وحادثة واحدة من قبل أفراد قوات اﻷمر الواقع(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد