ويكيبيديا

    "des formations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التدريب
        
    • دورات تدريبية
        
    • الدورات التدريبية
        
    • التشكيلات
        
    • تدريبات
        
    • تدريبا
        
    • تدريباً
        
    • بالتدريب
        
    • تشكيلات
        
    • دورات تدريب
        
    • برامج تدريبية
        
    • تكوينات
        
    • التدريبات
        
    • أنشطة تدريبية
        
    • توفير تدريب
        
    Ces institutions dispensent des formations aux ouvriers qualifiés et spécialisés. UN وتقدم هذه المؤسسات التدريب للعمال المهرة وشبه المهرة.
    En 2012, 700 femmes ont suivi des formations relevant du cadre de ce programme. UN وفي عام 2012، تلقت 700 امرأة التدريب في إطار هذا البرنامج.
    Elle a surveillé les élections générales de 2010, inspecté toutes les prisons du pays et dispensé des formations au personnel des forces armées. UN وأشرفت على الانتخابات العامة في عام 2010 وقامت بتفتيش جميع سجون البلد وقدمت دورات تدريبية لملاك القوات المسلحة.
    Certains intervenants ont indiqué que des formations portaient sur des aspects spécifiques de la Déclaration. UN وأفاد بعض المتكلّمين بشأن دورات تدريبية نُظّمت بشأن جوانب معينة من الإعلان.
    89. Les corps de défense et de sécurité bénéficient régulièrement des formations de leur professionnalisation. UN 89- وتستفيد قوات الدفاع والأمن بانتظام من الدورات التدريبية المتعلقة بتأهيلها المهني.
    Je voudrais conclure en indiquant que le Portugal participe activement aux travaux de trois des formations consacrées aux pays. UN وأود أن أختم بالقول إن البرتغال تشارك مشاركة نشطة في ثلاث من التشكيلات القطرية المخصصة.
    Les organisations reçoivent apparemment des formations et des ressources adéquates, et sont suffisamment indépendantes. UN كما يبدو أنَّ المؤسسات مزودة بقدرٍ وافٍ من التدريب والموارد والاستقلالية.
    En outre, elle aide également des missions permanentes en leur donnant des formations, des informations personnalisées et un appui à la recherche. UN وبالإضافة إلى ذلك، تدعم المكتبة البعثات الدائمة من خلال التدريب وتوفير دعم يلائم احتياجاتها في مجالي المعلومات والبحث.
    Poursuite des formations ciblées en matière de planification globale des risques. UN :: التدريب الموجَّه المستمر المتعلق بالتخطيط للمخاطر في المؤسسة.
    Il souligne, à cet égard, qu'il faut que les conseillers continuent à suivre régulièrement des formations adaptées. UN وفــي هذا الصدد، يشدد المجلس على ضرورة توفير التدريب المستمر الملائم المنتظم لمستشاري شؤون المرأة.
    Les instituts de formation professionnelle publics et privés offrent des formations dans plus de 160 domaines à différents niveaux. UN وتقدِّم المعاهد المهنية المذكورة أعلاه، الخاصة منها والعامة، التدريب في 160 تخصصا على مستويات شتى.
    des formations aux techniques de production plus propres sont offertes dans tous les pays. UN أن يتم توفير التدريب على تقنيات الإنتاج الأنظف في جميع البلدان.
    des formations visant cet objectif ont été organisées par la société civile ainsi que par certaines organisations internationales telles que le British Council. UN وفي هذا المسعى تحضر البرلمانيات دورات تدريبية ينظمها المجتمع المدني فضلا عن بعض المنظمات الدولية مثل المجلس البريطاني.
    des formations ont été dispensées aux fonctionnaires aux niveaux national et local. UN وقد نُظمت للموظفين المدنيين على الصعيدين الإقليمي والمحلي دورات تدريبية بشأن قضية المساواة بين الجنسين.
    des formations seront proposées aux professionnels des institutions de protection des victimes de la violence à partir de la fin 2012. UN ومن المقرر تنظيم دورات تدريبية للمهنيين في المؤسسات المعنية بتقديم الحماية لضحايا العنف بنهاية عام 2012.
    En règle générale, des fonctionnaires de l'ONUDC sont intégrés aux équipes chargées de dispenser des formations et de réaliser des missions de pays. UN ودرجت العادة على أن تشمل الأفرقة التي تنظم الدورات التدريبية والأنشطة القطرية موظفين من المكتب.
    - L'actuel Ministre arménien de la défense était jusqu'à une date très récente responsable des formations militaires des séparatistes du Haut-Karabakh; UN ـ ووزير الدفاع الحالي هو شخص كان إلى عهد قريب مسؤولا عن التشكيلات العسكرية للانفصاليين في ناغورني كاراباخ؛
    des formations à la gestion communale intégrant systématiquement la perspective de genre sont dispensées chaque année. UN ويتم كل عام إجراء تدريبات على الإدارة المجتمعية تضم بشكل منتظم المنظور الجنساني.
    Un certain nombre de centres ont également offert des formations professionnelles aux victimes de traite et de prostitution. UN وقد وفر عدد من المراكز أيضا تدريبا على المهارات لضحايا الاتجار والبغاء.
    Le Gouvernement établit une série détaillée de critères concernant l'élaboration de ces plans et organise également des formations en la matière. UN وتعرض الحكومة مجموعة مفصلة من المعايير لإعداد تلك الخطط كما توفر تدريباً في هذا الصدد.
    Depuis lors, l'UNODC, en partenariat avec le Bureau du Procureur général, organise des formations destinées aux procureurs. UN ومنذ ذلك الحين، يضطلع مكتب المخدرات والجريمة، بمشاركة مكتب المدَّعي العام، بالتدريب لفائدة أعضاء النيابة العامة.
    Parmi ces aquifères, outre ceux qui appartiennent à la même formation géologique, on peut en trouver qui sont associés à des formations géologiques différentes. UN وهذه الطبقات لا تكون من نفس التشكيل الجيولوجي فقط بل إنها يمكن أن تكون أيضاً من تشكيلات جيولوجية مختلفة.
    Ce centre met également en place des formations et des activités destinées aux parents, aux élèves, aux travailleurs sociaux, aux conseillers et aux éducateurs. UN كما يُعد هذا المركز دورات تدريب وأنشطة للأسر والطلاب والأخصائيين الاجتماعيين والمرشدين المدرسيين والعاملين التربويين.
    des formations ont également eu lieu en 2005 à Jalalabad, à Mazar et à Kandahar. UN ونُظمت برامج تدريبية أيضاً في جلال أباد ومزار وقندهار في عام 2005.
    Plusieurs pays étudient les perspectives de stockage dans des formations géologiques, dans les océans, ou sous forme de minéraux carbonés, et les possibilités d'utiliser le CO2 dans divers procédés industriels. UN وتستكشف الأبحاث في العديد من البلدان آفاق التخزين في تكوينات جيولوجية، في المحيطات، وفي الكربونات المعدنية، وكذلك لاستخدامها في العمليات الصناعية.
    17. Le Bélarus a signalé que huit mines antipersonnel avaient été détruites au cours des formations en février 2012. UN 17- وأبلغت بيلاروس عن تدمير ثمانية ألغام مضادة للأفراد أثناء التدريبات في شباط/ فبراير 2012.
    L'Institut estonien des droits de l'homme met en place des formations en cours d'emploi avec l'appui du Ministère de l'éducation et de la recherche. UN وينظم المعهد الإستوني لحقوق الإنسان أنشطة تدريبية أثناء العمل مع وزارة التعليم والبحث.
    De nombreux États ont signalé des formations spécifiques à l'intention de tous les spécialistes, notamment dans le domaine de la violence conjugale ou familiale et de la violence sexuelle. UN وأشار العديد من الدول إلى توفير تدريب محدد لجميع الاختصاصيين، وخاصة فيما يتعلق بالعنف الأسري أو العائلي والعنف الجنسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد