ويكيبيديا

    "des forums de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • منتديات
        
    • ومنتديات
        
    • من منتديي
        
    des forums de discussion en ligne et l'organisation de réunions publiques ont permis d'élargir le processus à différentes régions du Brésil et à d'autres pays. UN وشملت العملية مناطق شتى في البرازيل وبلداناً أخرى بواسطة منتديات حوار افتراضية وتنظيم اجتماعات مفتوحة.
    Ils pourraient également organiser et diriger des forums de discussion scientifiques dans une optique de sensibilisation. UN وإضافة إلى ذلك، اقتُرح أن ينظم المراسلون ويقودوا منتديات علمية تشرك أصحاب المصلحة، وذلك من أجل التوعية.
    Des outils de collaboration en ligne, comme des forums de discussion, ont aussi été créés pour faciliter le partage des connaissances et des données d'expérience. UN كما تم إنشاء أدوات للتعاون عبر الإنترنت، بما في ذلك منتديات للنقاش لتسهيل تبادل المعارف والخبرات.
    En tant qu'organe régional autoréglementé, il coordonne l'élaboration de ces politiques par des réunions organisées à intervalles réguliers et des forums de discussion en ligne. UN وينسق المركز الإعلامي، باعتباره هيئة إقليمية متخصصة في هذا الحقل تتولى تنظيم نفسها بنفسها، وضع هذه السياسات عن طريق اجتماعات المركز الإعلامي العادية ومنتديات النقاش عبر الإنترنت.
    Comptes rendus des forums de la société civile et du secteur privé et des auditions des organes délibérants UN تقارير مقدمة من منتديي المجتمع المدني وقطاع الأعمال وجلسة الاستماع التداولية
    Dans cet État également, des forums de la société civile ont été organisés tous les mois. UN نُظّمت أيضا في ولاية وسط الاستوائية منتديات شهرية للمجتمع المدني
    Les programmes comprennent des forums de discussion et des conférences à l'intention des élèves de l'enseignement secondaire et des apprentis. UN وهي تشتمل أيضا على منتديات نقاش، ومحاضرات لتلاميذ المدارس المتوسطة والتلاميذ المتمرِّنين.
    Dans le même ordre d'idées, des forums de dialogue et de concertation s'inscrivant dans le cadre de la Conférence régionale sur les migrations et de la Commission centraméricaine pour les migrations sont encouragés. UN ويجري إحياء منتديات للحوار والتنسيق في إطار المؤتمر الإقليمي المعني بالهجرة ولجنة أمريكا الوسطى للهجرة.
    Plusieurs ont créé des organes nationaux de la jeunesse ou organisé des forums de la jeunesse pour améliorer la concertation et l'exécution des programmes. UN وأنشأت عدة بلدان هيئات وطنية للشباب أو عقدت منتديات للشباب لتحسين التشاور وأداء البرامج.
    La MINUT a également organisé des forums de gouvernance démocratique à l'échelon national et au niveau des districts. UN وبالإضافة إلى ذلك، نظمت البعثة منتديات بشأن الحكم الديمقراطي على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات.
    Dans la plupart de cas, il intervient en prenant l'initiative de créer ou faciliter la création d'équipes spéciales ou en organisant des forums de coordination des bailleurs de fonds sur l'environnement; UN وفي معظم الحالات، تم ذلك من خلال إنشاء أو تيسير إنشاء الفرق العاملة أو منتديات التنسيق بين الجهات المانحة في مجال البيئة؛
    Ces partenariats ont permis de faciliter l’accès des jeunes défavorisés à des forums de discussions sur le Web. UN وقد ساعد هذا المشروع في توسيع إمكانية وصول صغار السن الفقراء إلى المناقشات التي تجري في شبكة ويب وفي منتديات الحوار المفتوح.
    En outre, elle a organisé des forums de femmes pour la paix et formé des médiatrices dans l'ensemble du pays pour renforcer et promouvoir la participation des femmes aux mécanismes de prévention et d'atténuation des conflits et au processus de paix. UN وإضافةً إلى ذلك، نظمت البعثة منتديات سلام للمرأة وقامت بتدريب وسيطات للنزاع في جميع أنحاء البلد لتعزيز وتشجيع مشاركة المرأة في آليات منع النزاع وتخفيف حدته وفي عملية السلام.
    La MANUL continue d'organiser des forums de coordination, ou de contribuer ou de participer à leurs travaux, en vue d'améliorer la coordination de l'aide internationale en Libye. UN وتواصل البعثة عقد طائفة من منتديات التنسيق أو دعمها أو المشاركة فيها بغية تحسين تنسيق المساعدة الدولية المقدمة إلى ليبيا.
    des forums de discussion en réseau apparaissent dans de nombreuses régions, comme le Réseau euroméditerranéen de la concurrence et le Forum africain de la concurrence. UN وثمة منتديات للتواصل الشبكي آخذة في الظهور في العديد من المناطق، مثل شبكة المنافسة الأوروبية المتوسطية ومنتدى المنافسة الأفريقي.
    L'organisation a joué un rôle primordial lors des forums de diffusion de l'information à l'échelle nationale, des ateliers de formation et de tables rondes avec la police et le secteur de la sécurité. UN تتصدر المنظمة منتديات نشر المعلومات وحلقات العمل التدريبية، ومناقشات المائدة المستديرة التي تُعقد على الصعيد الوطني مع الشرطة وقطاع الأمن.
    C'est grâce aux femmes, aux jeunes organisés et à l'entre-aide que la Federation of women groups a pu organiser des forums de paix et de réconciliation qui ont réuni les communautés et les ont encouragé à conjuguer leurs efforts afin de prêcher la paix et la coexistence en tant que frères et sœurs. UN فقد قام اتحاد الجماعات النسائية، من خلال الجماعات النسائية والشبابية للمساعدة الذاتية، بتنظيم منتديات للسلام والمصالحة جمعت بين الطوائف وشجعتها على العمل سوية من أجل السلام والتعايش كأخوة وأخوات.
    La participation et le savoir des enfants ont joué un rôle décisif dans l'élaboration de l'étude et sont demeurés d'un secours précieux pour son suivi, pendant lequel on a notamment organisé des forums de jeunes régionaux et officiellement invité des représentants des enfants à siéger dans les organes de gouvernance régionaux. UN فقد كانت مشاركة الأطفال وخبراتهم أساسية في إعداد الدراسة وظلت عناصر لا غنى عنها في متابعتها، عبر أطر منها منتديات الشباب الإقليمية والتمثيل الرسمي للأطفال في هياكل الحوكمة الإقليمية.
    Le Conseil gagnerait à renforcer son dialogue avec les institutions financières et commerciales internationales en prévision des examens annuels au niveau ministériel et des forums de la coopération pour le développement. UN ومع تهيؤ المجلس لإجراء الاستعراضات الوزارية السنوية ومنتديات التعاون الإنمائي، ستلزم زيادة تعزيز حواره مع المؤسسات المالية والتجارية الدولية.
    L'Internet permet aux individus d'avoir accès à l'information et à s'engager dans le débat public sans avoir à révéler leur véritable identité en utilisant par exemple des pseudonymes sur des forums de discussion. UN ويتيح الإنترنت للأفراد الحصول على المعلومات والانخراط في المناقشات العامة دون أن يكون عليهم الكشف عن هوياتهم الحقيقية، وذلك مثلاً من خلال استخدام أسماء مستعارة على لوحات الرسائل ومنتديات الدردشة.
    Rapports des forums de la société civile et du secteur des entreprises UN تقارير مقدمة من منتديي المجتمع المدني وقطاع الأعمال وجلسة الاستماع البرلمانية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد