ويكيبيديا

    "des foules" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الشغب
        
    • على الحشود
        
    • حشود
        
    • على التجمعات الجماهيرية
        
    • على الجماهير
        
    • جموع
        
    • النظام في المركبة
        
    • لحفظ النظام في
        
    • على الجموع
        
    • تجمعات الجماهير
        
    • مع الحشود
        
    Les deux unités de police constituées formeront aussi des éléments de la Police nationale congolaise aux techniques de gestion de l'ordre public et de contrôle des foules. UN وستوفر الوحدتان أيضا لعناصر الشرطة الوطنية التدريب على تقنيات حفظ النظام العام ومكافحة الشغب.
    La mission a assisté à des démonstrations d'opérations d'arrestation à hauts risques, de protection de personnalités et de contrôle des foules. UN وشاهدت البعثة عروضا توضيحية لعمليات إلقاء القبض في الحالات الشديدة الخطورة، وحماية الشخصيات المهمة، ومكافحة الشغب.
    Plusieurs types d'unités des forces de sécurité et de l'armée ont été déployés lors des manifestations, mais leurs membres n'avaient manifestement pas été formés au contrôle des foules. UN وقد نُشرت فئات مختلفة من قوات الأمن والجيش لمواجهة المظاهرات لكن من الواضح أنها لم تكن مدربة على السيطرة على الحشود.
    Pendant les deux jours suivants, des foules de Serbes du Kosovo se sont rassemblées dans les rues pour protester contre les récents événements. UN وخلال اليومين التاليين تجمعت حشود من صرب كوسوفو في الشوارع للاحتجاج على الحادثتين.
    Cette formation devrait comprendre notamment l'enseignement des méthodes de contrôle des foules sans recours à la force meurtrière. UN وينبغي أن يشمل هذا التدريب مثلاً تعليم طرق السيطرة على التجمعات الجماهيرية بدون استخدام قوة مميتة.
    :: Conseils en matière de gestion des foules et organisation d'une formation à cet effet pour 2 800 policiers UN :: إسداء المشورة لـ 800 2 ضابط شرطة في سيراليون بشأن السيطرة على الجماهير وتدريبُهم على ذلك
    L'ambassade de Thaïlande et des douzaines d'entreprises appartenant à des Thaïs ont été attaquées et pillées par des foules violentes. UN فقد هاجمت جموع من المتظاهرين سفارة تايلند وعشرات الشركات التي يملكها تايلنديون ونهبتها.
    Les forces israéliennes ont recouru aux mesures de gestion des foules afin de minimiser le nombre de morts et de blessés. UN واستخدمت القوات الإسرائيلية تدابير مكافحة الشغب التي تهدف إلى تقليل عدد الضحايا.
    Contrôle des foules - panneaux de signalisation fléchés Soudeuse UN لوحات إشارات الإنذار المبكر للتحكم في أعمال الشغب
    Les stages de formation n'ont pas pu avoir lieu en raison du manque de matériel spécialisé nécessaire pour des démonstrations effectives du contrôle des foules. UN لم تُنظم الدورات التدريبية نظراً لعدم توفر المعدات المتخصصة اللازمة لإيضاح عمليات مكافحة الشغب وتنفيذها بفعالية
    Le renforcement des effectifs de la base d'opérations a accru sa capacité d'effectuer des patrouilles de confiance et de mener des opérations de maîtrise des foules. UN وساعد تعزيز قوة موقع الفريق في زيادة قدرته على تسيير دوريات لبناء الثقة وتوفير قدرات السيطرة على الحشود.
    Appui opérationnel à la Police nationale haïtienne en matière de gestion des troubles civils et du contrôle des foules UN تقديم الدعم في مجال العمليات للشرطة الوطنية الهايتية في مجال احتواء الاضطرابات المدنية والسيطرة على الحشود
    Avant l'élection présidentielle en Côte d'Ivoire, les capacités de la police et de la gendarmerie ont été renforcées, en particulier dans le domaine de la sécurité publique, de la gestion des foules et de la criminalistique. UN تعزيز قدرات الشرطة والدرك في كوت ديفوار قبل الانتخابات الرئاسية ولا سيما في مجال الأمن العام، والسيطرة على الحشود والطب الشرعي.
    Il arrive que des foules hostiles se rassemblent le long des routes que doivent emprunter les visiteurs, ce qui laisse craindre des incidents violents. UN وتجمعت حشود معادية ضخمة على امتداد الطرق المطلوب من الزائرين أن يسلكونها، منذرة بخطر شن اعتداءات عنيفة.
    Dans tous les cas, les manifestations ont attiré des foules importantes, souvent munies d'armes rudimentaires, qui ont contraint la MINUL à intervenir à l'appui des autorités nationales. UN وفي جميع الحالات، اقتضت تعبئة حشود كبيرة مسلحة في كثير من الأحيان بأسلحة بدائية تدخل البعثة لدعم السلطات الوطنية.
    Se tordent des foules compactes, pleines d'élan et de vigueur. UN ففيها حشود متزاحمة ومعوجّة كلها حميّةٌ وعنفوانٌ.
    Cette formation devrait comprendre aussi l'enseignement des méthodes de maîtrise des foules sans recours à la force meurtrière. UN وينبغي أن يشمل هذا التدريب تعليم طرق السيطرة على التجمعات الجماهيرية دون اللجوء إلى استخدام القوة المميتة.
    Cette formation devrait comprendre l'enseignement des méthodes de maîtrise des foules sans recours à la force meurtrière. UN وينبغي أن يشمل هذا التدريب تدريس طرق السيطرة على الجماهير بدون اللجوء إلى استعمال القوة المفضية إلى الموت.
    des foules de Druses se sont réunies près de la colline dite «colline des cris», aux abords de Majdal Shams, près de la frontière syrienne. UN واحتشدت جموع من الدروز قرب ما يدعى بتل الهتاف في ضواحي مجدل شمس على مقربة من الحدود مع الجمهورية العربية السورية.
    Il peut être équipé d'un système de contrôle des foules, tel qu'un disperseur lacrymogène. UN ويمكن إدماج منظومة واحدة لحفظ النظام في المركبة (مثلاً، قاذفات الغازات المسيلة للدموع).
    Il lui fournit également des services de formation à la gestion des foules et au maintien de l'ordre. UN كما يوفر المكتب لشرطة سيراليون التدريب والتوجيه في السيطرة على الجموع والحفاظ على النظام العام.
    De telles tactiques exigent d'appliquer des mesures adéquates de contrôle des foules et de disposer du matériel requis. UN وتقتضي مجابهة هذه المناورات تدابير ومعدات ملائمة للسيطرة على تجمعات الجماهير.
    La fréquence et la gravité des heurts avec des foules hostiles ont pris de l'ampleur, comme le montre l'incident qui s'est produit le 12 juin devant Al-Haffa, où des véhicules de la Mission ont été bloqués et endommagés par la foule, puis pris pour cible par des tireurs inconnus alors que les observateurs essayaient de se rendre dans la ville. UN وازدادت الصدامات مع الحشود المعادية تواتراً وخطورة، على نحو ما أظهره حادث 12 حزيران/يونيه خارج الحفة، حيث اعترض حشد من الناس سبيل مركبات البعثة وألحقوا بها أضراراً، ثم أطلق مجهولون النار عليها خلال محاولات المراقبين الوصول إلى البلدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد