ويكيبيديا

    "des fournisseurs de pays" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البائعين من البلدان
        
    • الموردين من البلدان
        
    • للبائعين من البلدان
        
    • للموردين من البلدان
        
    • لموردين في بلدان
        
    • من موردين من البلدان
        
    • فرص المشتريات المتاحة للبلدان
        
    Enfin, l'adoption du concept de politique d'achat viable ne devrait pas constituer un nouvel obstacle à la participation des fournisseurs de pays en développement aux opérations d'approvisionnement de l'ONU. UN واختتم كلمته بالتحذير من أن يصبح مفهوم الشراء المستدام شرطا جديدا يعترض مشاركة البائعين من البلدان النامية.
    Possibilités de participation des fournisseurs de pays en développement ou en transition aux appels d'offres UN إتاحة فرص المشاركة في عمليات الشراء أمام البائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
    Possibilités de participation des fournisseurs de pays UN إتاحة فرص المشاركة في عمليات الشراء أمام البائعين من البلدان النامية والبلدان
    L'Office a en outre indiqué qu'il continuerait de réfléchir aux renseignements à recueillir, en vue d'élargir l'éventail des fournisseurs de pays en développement, et qu'il mettrait son registre en conformité avec le Code de conduite à l'intention des fournisseurs des Nations Unies. Évaluation des fournisseurs UN وبالإضافة إلى ذلك، أعلنت الأونروا أنها تواصل استعراض معلومات التسجيل بهدف زيادة عدد الموردين من البلدان النامية، وأنها تعمل على مواءمة تسجيل الموردين الجدد مع مدونة قواعد سلوك الموردين التي تعتمدها الأمم المتحدة.
    Possibilités de participation des fournisseurs de pays en développement ou en transition aux appels d'offres UN إتاحة فرص المشاركة في عمليات الشراء للبائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
    L'Administration estimait toutefois que l'importance croissante accordée aux soumissions internationales entraînerait une baisse du pourcentage des fournisseurs de pays en développement invités à présenter une soumission pour des articles qu'ils ne fabriquent pas eux-mêmes. UN وقد رأت اﻹدارة مع ذلك أنه نظرا لزيادة التشديد على المناقصات الدولية، ستنخفض النسبــة المئويــة للموردين من البلدان النامية المدعوين إلى تقديم عروضهم فيما يتعلق بأصناف لا يصنعونها.
    Il note qu'en 1996, sur les 705 fournisseurs retenus par le siège du HCR pour soumissionner, 522 (soit 74 %) venaient de 13 pays développés, et qu'en termes de valeur, 75 % environ des fournisseurs de pays développés avaient obtenu des contrats. UN ولاحظ المجلس أنه من ضمن الموردين البالغ عددهم ٧٠٥ موردين الذين اختارهم خلال عام ١٩٩٦ مقر المفوضية لتقديم أسعارهم، كان هناك ٥٢٢ موردا )٧٤ في المائة( من ١٣ بلدا متقدم النمو، وأن حوالي ٧٥ في المائة من قيمة العقود منحت لموردين في بلدان متقدمة النمو.
    78. Le Comité se félicite que le HCR ait cherché à faire davantage appel à des fournisseurs de pays en développement. UN ٧٨ - وقد أعرب المجلس عن تقديره لما اتخذته المفوضية من إجراءات لزيادة شرائها من موردين من البلدان النامية.
    Possibilités de participation des fournisseurs de pays en développement aux appels d'offres UN إتاحة فرص المشاركة في عمليات الشراء أمام البائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
    Les avantages de cette proposition sont d'une double nature : augmentation des marchés emportés par des fournisseurs de pays en développement ou en transition et concurrence accrue. UN وينطوي هذا الاقتراح على فوائد ذات شقين: فهو يزيد عدد البائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، كما يزيد المنافسة.
    Augmentation des possibilités de participation des fournisseurs de pays en développement ou en transition aux appels d'offres UN إتاحة فرص المشاركة في عمليات الشراء أمام البائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
    Toutefois, le Secrétaire général est déterminé à garder le cap et à encourager une plus grande participation des fournisseurs de pays en développement ou en transition : une des priorités essentielles est de leur permettre de s'inscrire sur la base de données fournisseurs du Secrétariat et d'emporter des marchés. UN والأمين العام ملتزم بأن يبقي على رأس أولوياته تحقيق الهدف المتمثل بتشجيع البائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على زيادة مشاركتهم، والسماح لهم بالتسجيل في قاعدة بيانات البائعين الذي تتعامل معهم الأمانة العامة، وكفالة حصولهم على فرص الشراء.
    Elle se félicite en outre de la participation accrue aux mécanismes d'attribution de marchés des fournisseurs de pays en développement et de pays en transition et considère que la diversité accrue des fournisseurs est un élément positif. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بزيادة مشاركة البائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، ويتطلع إلى زيادة تنوع الموردين.
    Cela étant, la Division des achats a recensé un certain nombre de moyens propres à améliorer les chances des fournisseurs de pays en développement ou à économie en transition. UN وقد حددت الشعبة عددا من المجالات التي يمكن فيها إدخال تحسينات على مواصلة زيادة الفرص المتاحة أمام البائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Pour le Secrétaire général, le moyen le plus approprié et le plus commode d’accroître la participation des fournisseurs de pays en développement et de pays en transition aux marchés octroyés par l’ONU est de les inclure dans le fichier des fournisseurs. UN ولذلك، يرى اﻷمين العام أن أفضل السبل الملائمة والعملية لرفع مستوى مشاركة البائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في مجال منح عقود الشراء لﻷمم المتحدة هو تسجيل هؤلاء البائعين في قائمة الموردين.
    L'amélioration du site Web de la Division des achats et l'organisation de séminaires et de réunions d'information à l'intention des fournisseurs de pays en développement sont autant d'initiatives qu'il convient d'encourager. UN 62 - ووصفت تحسين موقع شعبة المشتريات على الشبكة العالمية وتنظيم حلقات دراسية وجلسات إحاطة من أجل الموردين من البلدان النامية بأنها مبادرات هامة جديرة بالتشجيع.
    Elle note néanmoins avec préoccupation que, selon les observations du Comité consultatif, les données statistiques présentées par le Secrétariat ne font pas apparaître d'augmentation sensible de la part des fournisseurs de pays en développement, celle-ci ayant même parfois diminué. UN غير أنها أعربت عن قلقها إزاء ما ورد في ملاحظات اللجنة الاستشارية من أن البيانات الإحصائية المقدمة من الأمانة العامة لم تظهر زيادة ملموسة في حصة الموردين من البلدان النامية، بل كشفت عن تراجعها في بعض الأحيان.
    Possibilités de participation des fournisseurs de pays en développement ou en transition aux appels d'offres UN إتاحة فرص المشاركة في عمليات الشراء للبائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
    À cet égard, le Comité consultatif prend note des efforts accomplis par la Division pour être mieux en phase avec les besoins des clients, en augmentant les possibilités de participation des fournisseurs de pays en développement ou en transition aux appels d'offres. UN وفي هذا الصدد، تحيط اللجنة الاستشارية علماً بالجهود التي بذلتها شعبة المشتريات لتصبح أكثر استجابة لاحتياجات الزبائن، بينما تتيح المزيد من فرص الشراء للبائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    L'Administration estimait toutefois que l'importance croissante accordée aux soumissions internationales entraînerait une baisse du pourcentage des fournisseurs de pays en développement invités à présenter une soumission pour des articles qu'ils ne fabriquent pas eux-mêmes. UN وقد رأت اﻹدارة مع ذلك أنه نظرا لزيادة التشديد على المناقصات الدولية، ستنخفض النسبــة المئويــة للموردين من البلدان النامية المدعوين إلى تقديم عروضهم فيما يتعلق بأصناف لا يصنعونها.
    Il note qu'en 1996, sur les 705 fournisseurs retenus par le siège du HCR pour soumissionner, 522 (soit 74 %) venaient de 13 pays développés, et qu'en termes de valeur, 75 % environ des fournisseurs de pays développés avaient obtenu des contrats. UN ولاحظ المجلس أنه من ضمن الموردين البالغ عددهم ٧٠٥ موردين الذين اختارهم خلال عام ١٩٩٦ مقر المفوضية لتقديم أسعارهم، كان هناك ٥٢٢ موردا )٧٤ في المائة( من ١٣ بلدا متقدم النمو، وأن حوالي ٧٥ في المائة من قيمة العقود منحت لموردين في بلدان متقدمة النمو.
    78. Le Comité se félicite que le HCR ait cherché à faire davantage appel à des fournisseurs de pays en développement. UN ٨٧- وقد أعرب المجلس عن تقديره لما اتخذته المفوضية من إجراءات لزيادة شرائها من موردين من البلدان النامية.
    avec des fournisseurs de pays en développement ou en transition UN حاء - فرص المشتريات المتاحة للبلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد