ويكيبيديا

    "des frais évités" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والنفقات الموفرة
        
    • النفقات الموفرة
        
    • الوفورات في النفقات
        
    • وفورات التكلفة
        
    • وللتوفير في النفقات
        
    • والوفورات في النفقات
        
    • التوفير في النفقات
        
    • الوفورات المحققة في النفقات
        
    • التكاليف الموفرة
        
    • يتعلق بالنفقات التي تم توفيرها
        
    • التكاليف التي ادخرها
        
    • وبالنفقات التي تم
        
    • النفقات التي تم توفيرها
        
    En conséquence, le Comité a procédé à des ajustements dans la présente réclamation pour tenir compte de la comptabilisation inadéquate de l'amortissement, des frais évités et de l'insuffisance des moyens de preuve. UN ولذلك قام الفريق بإدخال تسويات على المطالبة الراهنة بداعي القصور في حساب الاستهلاك والنفقات الموفرة وعدم كفاية الأدلة.
    Le Comité a donc procédé à des ajustements dans la présente réclamation au titre de la comptabilisation inadéquate de l'amortissement, des frais évités et de l'insuffisance des moyens de preuve. UN ولذلك قام الفريق بإجراء تسويات على المطالبة الراهنة بداعي القصور في حساب الاستهلاك والنفقات الموفرة ولعدم كفاية الأدلة.
    Il juge nécessaire d'effectuer aussi des ajustements au titre des frais évités et de l'insuffisance des moyens de preuve. UN كما يرى الفريق أنه ينبغي إجراء تعديلات أيضاً على مبلغ المطالبة لمراعاة النفقات الموفرة وعدم كفاية الأدلة.
    Il estime aussi qu'il faut procéder à un ajustement pour tenir compte des frais évités. UN ويخلص الفريق أيضاً إلى ضرورة إجراء تعديل لمراعاة الوفورات في النفقات.
    Le Comité n'ignore pas toutefois que le Koweït et le Ministère koweïtien du pétrole ont sans doute réalisé des économies à la suite de l'invasion et de l'occupation, une partie des frais évités découlant de la participation de l'État koweïtien dans la production et la commercialisation du pétrole. UN ويدرك الفريق مع ذلك أنه يحتمل أن تكون الكويت ووزارة النفط الكويتية قد حققتا وفورات في التكاليف نتيجة للغزو والاحتلال، وأنه يجوز أن تكون هناك صلة بين بعض وفورات التكلفة هذه ومشاركة حكومة الكويت في إنتاج النفط وتسويقه.
    345. Le Comité estime également qu'il faudrait procéder à des ajustements pour tenir compte de la comptabilisation inadéquate de l'amortissement, des frais évités et de l'insuffisance des moyens de preuve. UN 345- كما يرى الفريق أنه ينبغي إجراء تعديلات لعدم دقة حساب الاستهلاك وللتوفير في النفقات ولعدم كفاية الأدلة.
    Le Comité juge nécessaire de procéder à des ajustements pour tenir compte de la comptabilisation inadéquate de l'amortissement, des frais évités et de l'insuffisance des moyens de preuve. UN ويرى الفريق أنه ينبغي إجراء تعديلات بسبب القصور في حساب الاستهلاك، والوفورات في النفقات وعدم كفاية الأدلة.
    Le Comité estime qu'il faudrait procéder à d'autres ajustements pour tenir compte des frais évités et de l'insuffisance des moyens de preuve. UN ويرى الفريق أنه ينبغي إجراء تعديلات أخرى بسبب التوفير في النفقات وعدم كفاية الأدلة.
    Il a donc procédé à des ajustements dans la présente réclamation pour tenir compte de la comptabilisation inadéquate de l'amortissement, des frais évités et de l'insuffisance des moyens de preuve. UN ولذلك قام الفريق بإدخال تسويات على المطالبة الراهنة بداعي القصور في حساب الاستهلاك والنفقات الموفرة وعدم كفاية الأدلة.
    Il a donc procédé à des ajustements dans la présente réclamation pour tenir compte de la comptabilisation inadéquate de l'amortissement, des frais évités et de l'insuffisance des moyens de preuve. UN ولذلك قام الفريق بإدخال تسويات على المطالبة الراهنة بداعي القصور في حساب الاستهلاك والنفقات الموفرة وعدم كفاية الأدلة.
    Il a donc procédé à des ajustements dans la présente réclamation au titre de la comptabilisation inadéquate de l'amortissement, des frais évités et de l'insuffisance des moyens de preuve. UN ولذلك قام الفريق بإدخال تسويات على المطالبة الراهنة بداعي القصور في حساب الاستهلاك والنفقات الموفرة وعدم كفاية الأدلة.
    129. Le Comité estime qu'il faudrait procéder à des ajustements pour tenir compte de la comptabilisation inadéquate de l'amortissement, des frais évités et de l'insuffisance des moyens de preuve. UN 129- ويرى الفريق أنه ينبغي إجراء تعديلات في هذا الصدد للقصور في حساب الإهلاك والنفقات الموفرة وعدم كفاية الأدلة.
    90. Dans certains cas, le Comité a procédé à des ajustements lorsqu'il n'avait pas été suffisamment tenu compte de l'amortissement et des frais évités. UN 90- وفي الحالات المناسبة، أدرج الفريق تسويات مقابل عدم كفاية المعاملة المحاسبية تحت بندي الإهلاك والنفقات الموفرة.
    Il a donc procédé à des ajustements dans la présente réclamation pour tenir compte de la comptabilisation inadéquate de l'amortissement, des frais évités et de l'insuffisance des moyens de preuve. UN ولذلك قام الفريق بإدخال بعض التسويات على المطالبات الراهنة بداعي قصور حساب الاستهلاك والنفقات الموفرة وعدم كفاية الأدلة.
    Le Comité estime qu'il convient de procéder à un ajustement au titre des frais évités. UN ويرى الفريق أن من الضروري إجراء تعديل على المبلغ المطالب به لمراعاة النفقات الموفرة.
    Il convient toutefois de procéder à des ajustements pour tenir compte des frais évités et de l'insuffisance des moyens de preuve. UN غير أنه ينبغي إدخال تعديلات بسبب النفقات الموفرة وعدم كفاية الأدلة.
    Le Comité estime qu'il faudrait aussi procéder à un ajustement pour tenir compte des frais évités. UN ويرى الفريق أنه ينبغي أيضاً إدخال تعديل بسبب النفقات الموفرة.
    325. Le Comité juge aussi nécessaire d'effectuer des ajustements pour tenir compte des frais évités et de l'insuffisance des moyens de preuve. UN 325- ويرى الفريق أنه ينبغي إجراء تعديلات بسبب الوفورات في النفقات وعدم كفاية الأدلة.
    261. Le Comité décide que 18 mois constituent une période raisonnable pour une indemnisation dans le cadre de cette réclamation et qu'un ajustement doit être apporté pour tenir compte des frais évités. UN 261- ويخلص الفريق إلى أن فترة 18 شهراً هي فترة معقولة لمنح التعويض في سياق هذه المطالبة وأنه ينبغي إدخال تعديل لمراعاة الوفورات في النفقات.
    Par conséquent le montant de l'indemnisation recommandée au titre de la rémunération annuelle minimum pour l'année 1991 devrait être réduit de US$ 18 959 345, chiffre correspondant à l'estimation des frais évités par la BOTAS du fait de la fermeture de l'oléoduc IraqTurquie en 1991. UN وبالتالي، فإن مبلغ التعويض الموصى به لشركة بوتاس الذي يغطي الحد الأدنى من الأجر السنوي لسنة 1991 ينبغي أن يخفض بمبلغ 345 959 18 دولاراً، وهو مبلغ يمثل وفورات التكلفة المقدرة التي حققتها شركة بوتاس نتيجة إغلاق أنبوب النفط بين العراق وتركيا في عام 1991.
    Le Comité est d'avis qu'il y a lieu d'apporter des ajustements pour tenir compte d'une procédure d'achat inappropriée, d'une comptabilisation inadéquate de l'amortissement, des frais évités et de l'insuffisance des moyens de preuve. UN ويخلص الفريق إلى أنه ينبغي إجراء تعديلات لعدم كفاية إجراءات عملية الشراء وعدم مراعاة استهلاك الأصول هو والوفورات في النفقات مراعاة كافية ولنقص الأدلة.
    355. Le Comité estime qu'il faudrait procéder à des ajustements pour tenir compte des frais évités et de l'insuffisance des moyens de preuve. UN 355- ويرى الفريق أنه ينبغي إجراء تعديلات بسبب التوفير في النفقات وعدم كفاية الأدلة.
    233. Pour les éléments de perte indiqués aux alinéas a, b, et c du paragraphe 232 cidessus, le Comité estime qu'il y a lieu d'effectuer des ajustements afin de tenir compte des frais évités, de la surestimation et de l'insuffisance des moyens de preuve. UN 233- ويرى الفريق أنه ينبغي، فيما يتصل بالبنود المشار إليها في الفقرات الفرعية (أ) و(ب) و(ج) من الفقرة 232 سالفة الذكر، إجراء تعديلات بسبب الوفورات المحققة في النفقات والمبالغة في التقييم(121) وعدم كفاية الأدلة.
    Elle ne procède cependant à aucune déduction au titre des frais évités dans la production des quantités d'hydrocarbures correspondant aux fluides perdus. UN على أن المؤسسة لا تطرح أي مبلغ من التكاليف الموفرة التي كان سيتم تكبدها في إنتاج حجم السوائل المفقود.
    569. Le Comité estime qu'il faudrait procéder à des ajustements pour tenir compte des frais évités et de l'insuffisance des moyens de preuve. UN 569- ويرى الفريق أنه ينبغي إدخال تعديلات فيما يتعلق بالنفقات التي تم توفيرها وبسبب عدم كفاية الأدلة.
    Cependant, les calculs du requérant ne tiennent pas compte des frais évités du fait de la réduction de ses opérations commerciales pendant les sept mois de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN ولكن، في هذا الحساب، لا يأخذ صاحب المطالبة في الاعتبار التكاليف التي ادخرها نتيجة تقليص عملياته التجارية خلال فترة الأشهر السبعة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    591. S'agissant des équipements qui restent, le Comité estime qu'il faudrait procéder à des ajustements pour tenir compte de la surestimation, de la plusvalue, de la comptabilisation inadéquate de l'amortissement, des frais évités et de l'insuffisance des moyens de preuve. UN 591- وبشأن المعدات المتبقية، يرى الفريق أنه ينبغي إدخال تعديلات فيما يتعلق بالمبالغة في التقديرات وبالتحسين وعدم دقة حساب انخفاض القيمة نتيجة للاستهلاك وبالنفقات التي تم توفيرها وبعدم كفاية الأدلة.
    683. Le Comité estime qu'il faudrait procéder à des ajustements pour tenir compte des frais évités et de l'insuffisance des moyens de preuve. UN 683- ويرى الفريق أنه ينبغي إدخال تعديلات بسبب النفقات التي تم توفيرها وبسبب عدم كفاية الأدلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد