Parallèlement, le nombre des projets n'a cessé d'augmenter, d'où des frais administratifs considérables. | UN | وبموازاة ذلك، سجل عدد المشاريع زيادة مطردة، مما أسفر عن ارتفاع كبير في التكاليف الإدارية. |
En outre, la réduction des procédures d'achat parallèles portant sur les mêmes articles entraînerait une diminution des frais administratifs. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، من المتوقع أن تنخفض التكاليف الإدارية نتيجة للحد من عمليات الشراء الموازية للأصناف نفسها. |
De l'avis du Comité, cette dépense correspond à des frais administratifs liés à l'évaluation des pertes correspondantes. | UN | ويرى الفريق أن هذه النفقات هي تكاليف إدارية تتعلق بتقدير الخسائر المعنية. |
Toutefois, le demandeur et le défendeur devraient tous deux prendre à leur charge une partie des frais administratifs de l'institution. | UN | ومع ذلك، فإن على كل من المدعي والمدعى عليه أن يتحمل حصته من الرسوم الإدارية للمؤسسة. |
128. Ces requérants font état d'un manque à gagner et, dans quelques cas, d'un surcroît de dépenses (salaires versés à des employés, dépenses engagées pour trouver des marchés de remplacement, augmentation des frais administratifs ou des frais bancaires, etc.). | UN | 128- وتلتمس هذه الفئة من أصحاب المطالبات التعويض عن خسارة الإيرادات؛ وتلتمس في حالات قليلة التعويض ازدياد التكاليف مثل المرتبات المدفوعة للموظفين، وتكاليف العثور على أسواق بديلة، وتزايد النفقات الإدارية أو التكاليف المصرفية. |
Le Secrétaire peut, lorsque le trop-perçu est imputable à la présentation de renseignements incorrects à la Caisse, recouvrer des intérêts ainsi que des frais administratifs représentant 10 % du trop-perçu considéré. | UN | ويجوز لأمين الصندوق، إذا كانت المدفوعات الزائدة تعزى إلى تقديم معلومات غير صحيحة إلى الصندوق، استرداد الفوائد وكذلك التكاليف الإدارية بواقع 10 في المائة من المدفوعات الزائدة. |
Il accélérait le passage en douane par l'informatisation et la simplification des procédures douanières, ce qui réduisait au minimum le poids des frais administratifs pour les entrepreneurs et pour l'économie du pays. | UN | فهو يعجل بعملية التخليص الجمركي من خلال حوسبة الإجراءات وتبسيطها، وبالتالي خفض التكاليف الإدارية التي تتكبدها دوائر الأعمال التجارية والاقتصاد الوطني. |
Il y inclurait aussi une étude de la répartition possible des frais administratifs entre les participants intéressés et de la manière dont la Caisse pourrait être défrayée des coûts associés à la reprogrammation des systèmes. | UN | ويجب أن تفحص تلك الدراسة أيضا الطريقة التي يمكن بها توزيع التكاليف الإدارية على المشتركين المهتمين، والطريقة التي يمكن أن يسترد بها الصندوق التكاليف المرتبطة بتطوير النظم. |
Les membres de la CDI ont décidé qu'ils ne percevraient pas leur honoraire actuel symbolique d'un dollar car ils s'inquiètent des frais administratifs que cela suppose et expriment l'espoir que les États Membres reconsidèreront la résolution en question. | UN | كما أن أعضاء اللجنة قرروا أنهم لن يتسلموا المكافآت الرمزية الراهنة البالغة دولاراً واحداً في ضوء ما يساورهم من انشغال إزاء التكاليف الإدارية المتكبدة معربين عن الأمل في أن تنظر الدول الأعضاء في مراجعة القرار بإمعان. |
261. Aucune indemnisation n'est recommandée au titre des frais administratifs, les éléments de preuve fournis n'étant pas suffisants pour permettre de déterminer les circonstances et le montant de la perte. | UN | 261- لا يوصى بالتعويض عن التكاليف الإدارية المدعاة لأن الأدلة المقدمة غير كافية للبرهنة على ظروف الخسارة وقيمتها. |
Elle entraîne parfois des frais d'inscription prohibitifs pour le candidat ou des frais administratifs très élevés. | UN | وقد ينطوي هذا النهج كذلك على فرض رسوم أو تكاليف إدارية باهظة على مقدم الطلب. |
Cependant, ils ne tiennent pas toujours compte des préoccupations sociales et économiques de vaste portée, occasionnant des frais administratifs relativement élevés et pourraient ne pas toujours offrir les garanties juridiques et financières exigées par les donateurs. | UN | بيد أنها لا تعالج دائما اهتمامات اجتماعية واقتصادية أوسع نطاقا كما أنها تتكبد تكاليف إدارية كبيرة نسبيا وهي لا توفر دائما الضمانات القانونية والمالية التي يحتاج إليها المانحون. |
Il en résulte des initiatives incohérentes et des frais administratifs excessifs, et la capacité des pays en développement de traiter avec de multiples organismes s'en trouve grevée. | UN | وقد أسفر ذلك عن عدم انسجام في تدخلات البرامج وفي تكاليف إدارية مفرطة. وهو أمر يثقل أيضا كاهل البلدان النامية التي لها قدرات محدودة على التعامل مع وكالات عديدة. |
Les familles roms sont exemptées du paiement des frais administratifs pour la délivrance de certificats de vaccination. | UN | تُعفى أُسر الروما من سداد الرسوم الإدارية اللازمة لإصدار شهادات التطعيمات. |
Pour faciliter le processus d'obtention des documents, la Serbie avait adopté un règlement exemptant les personnes déplacées de 70 % des frais administratifs exigés pour la délivrance de documents. | UN | وتيسيراً لعملية الحصول على الوثائق، اعتمدت صربيا قانوناً ينص على إعفاء المشردين داخلياً من دفع نسبة 70 في المائة من الرسوم الإدارية المتعلقة بإصدار الوثائق. |
Bien qu'il existe des programmes destinés à faire respecter cette garantie, le Gouvernement d'unité nationale ne parvient pas à répondre à tous les besoins, ce qui oblige les étudiants à supporter des frais administratifs. | UN | وبالرغم من وجود برامج لإعمال هذا الحق، فإن حكومة الوحدة الوطنية غير قادرة على تلبية جميع المتطلبات ويُلزم الطلبات بتحمل النفقات الإدارية(147). |
Remboursement des frais administratifs à l’organisation hôte | UN | رد التكاليف إلى المنظمة المضيفة فيما يتعلق بالنفقات اﻹدارية |
Plus de 45 % des frais administratifs encourus par le Département étant actuellement couverts par des ressources extrabudgétaires, la nécessité de prendre des mesures urgentes pour améliorer cette situation est évidente. | UN | ومع أن أكثر من ٤٥ في المائة من التكاليف اﻹدارية التي تكبدتها اﻹدارة يمول حاليا من موارد من خارج الميزانية العادية، فثمة حاجة واضحة الى اتخاذ تدابير عاجلة لتحسين هذا الجانب بالذات. |
157. Anice affirme qu'elle a engagé des frais administratifs à Bagdad pour un montant de USD 325 600 entre le 1er janvier 1992 et le 31 mars 1994. | UN | 157- وتزعم شركة Anice أنها تكبدت مصاريف مكتبية وإدارية في بغداد بمبلغ قدره 600 325 دولار من دولارات الولايات المتحدة في الفترة من 1 كانون الثاني/يناير 1992 إلى 31 آذار/مارس 1994. |
des frais administratifs équivalant à un point de pourcentage sont prélevés sur tous les prêts de la Caisse. | UN | ويحمل على جميع قروض الصندوق رسم إداري قدرة 1 في المائة. |
Relèvent des frais administratifs, qui ne devraient pas être affectés. | UN | تنطبق على المهام الإدارية التي نتوقع أنها لن تتأثر |
Généralement, le montant ainsi recouvré est l'équivalent de 13 % des décaissements; il est censé rembourser la FAO des frais administratifs qu'entraîne pour elle l'exécution des projets; les sommes sont versées sur le compte des dépenses d'appui de la FAO. | UN | وتعادل النسبة التي تتقاضاها بصفة عامة ١٣ في المائة من المصروفات. والهدف من المبلغ المحصل هو تعويض الفاو عن المصاريف اﻹدارية التي تتحملها عند تنفيذ المشاريع ويتم تحويل اﻹيراد إلى حساب تكلفة الدعم في الفاو. |