ويكيبيديا

    "des frais bancaires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الرسوم المصرفية
        
    • والرسوم المصرفية
        
    • رسوما مصرفية
        
    • التكاليف المصرفية
        
    • رسوم مصرفية
        
    • بالرسوم المصرفية
        
    • بالنسبة للرسوم المصرفية
        
    • النفقات المصرفية
        
    • والمصاريف المصرفية
        
    • ورسوم مصرفية
        
    Parfois, les remboursements d'un crédit-bail peuvent être plus onéreux que des frais bancaires. UN وفي بعض الأحيان، تكون مدفوعات إيجار الشراء أبهظ ثمناً من الرسوم المصرفية.
    Il s'agit par exemple des frais bancaires et des ajustements opérés pour faire face aux fluctuations des taux de change. UN وتندرج في هذا الإطار تكاليف من قبيل الرسوم المصرفية وتسويات تقلب أسعار الصرف.
    :: Facteurs externes : diminution des frais bancaires UN :: الفروق الخارجية: نقصان الرسوم المصرفية
    Le montant demandé doit permettre de couvrir diverses indemnités et divers règlements découlant des opérations de la Mission, ainsi que des frais bancaires et autres frais, estimés à 500 dollars par mois. UN يرصد اعتماد للوفاء بالمطالبات والتسويات المتنوعة الناشئة عن التشغيل اليومي للبعثة، والرسوم المصرفية ذات الصلة، بما يقدر بمبلغ ٥٠٠ دولار في الشهر.
    Parallèlement, l'Organisation paie des frais bancaires fixés après appel d'offres. UN وفي نفس الوقت، تدفع الأمم المتحدة رسوما مصرفية بناء على أسعار الفائدة المحددة عن طريق نظام مناقصة تنافسي.
    L'augmentation des coûts se reflète aussi dans l'alourdissement des frais bancaires nécessaires pour confirmer une lettre de crédit et autres crédits commerciaux. UN وينعكس تزايد التكاليف أيضا في ارتفاع التكاليف المصرفية لتأكيد خطابات الاعتماد وغيرها من قروض التجارة.
    Le Comité demande que l'on suive la question des frais bancaires pour les opérations de maintien de la paix dans le sens des observations qu'il a formulées. UN وتطلب اللجنة أن تتم متابعة الرسوم المصرفية لعمليات حفظ السلام، وفقا لتلك التعليقات.
    Le montant prévu à cette dernière a été augmenté pour tenir compte des frais bancaires et des pertes dues aux fluctuations monétaires. UN وفيما يتعلق بالخدمات المتنوعة، رصد اعتماد زائد لتغطية الرسوم المصرفية والخسائر المترتبة على تقلبات العملة.
    des frais bancaires s'élevant à 1 000 dollars n'ont pas non plus été enregistrés dans le grand livre du Programme pendant la même période. UN ولم تقيَّد أيضا الرسوم المصرفية التي بلغت 000 1 دولار في دفتر أستاذ البرنامج للفترة نفسها.
    Il s'agit par exemple des frais bancaires, des ajustements pour fluctuations monétaires et des taxes sur les achats du Tribunal qui ne sont pas remboursées. UN ويشمل بنودا للنفقات من قبيل الرسوم المصرفية وتسوية تقلبات العملة والضرائب غير المستردة المحصلة على مشتريات المحكمة.
    Le Comité mixte a également demandé des éclaircissements sur l'augmentation substantielle des frais bancaires. UN وطلب المجلس أيضا إيضاحا بشأن الزيادة الكبيرة في الرسوم المصرفية.
    Comptabilisation des frais bancaires relatifs aux opérations comme frais d'administration UN تسجيل الرسوم المصرفية على العمليات بوصفها تكاليف إدارية
    Le surcroît d’activité va entraîner une augmentation d’environ 5 000 dollars des frais bancaires payés par le Tribunal; UN سيؤدي ازدياد اﻷنشطة إلى زيادة الرسوم المصرفية التي تدفعها المحكمة الدولية بنحو ٠٠٠ ٥ دولار؛
    Augmentation des dépenses due à la hausse des frais bancaires. UN زيادة الاحتياجات بسبب ارتفاع الرسوم المصرفية.
    Il s'agit par exemple des frais bancaires et des ajustements opérés pour faire face aux fluctuations de change. UN وتندرج في هذا الإطار تكاليف من قبيل الرسوم المصرفية وتسويات تقلبات أسعار الصرف.
    ii) Réduction des frais bancaires prélevés sur le compte de la Caisse; UN ' 2` خفض الرسوم المصرفية المقدمة إلى الصندوق؛
    Compensation des intérêts créditeurs et des frais bancaires UN معاوضة إيرادات الفوائد والرسوم المصرفية
    Plusieurs requérants demandent en outre à être indemnisés des intérêts et des frais bancaires supplémentaires qu'ils ont dû verser au titre d'obligations financières qu'ils n'ont pu honorer en raison du nonpaiement des sommes qui leur étaient dues aux termes du contrat. UN ويلتمس عدة مطالبين أيضاً تعويضاً عن الفوائد الإضافية والرسوم المصرفية التي طُلب منهم دفعها على الترتيبات المالية التي لم يكن من الممكن تنفيذها بسبب عدم الدفع في إطار العقد.
    Parallèlement, l’Organisation paiera des frais bancaires fixés après appel d’offres. UN وفي نفس الوقت، تدفع اﻷمم المتحدة رسوما مصرفية بناء على المعدلات المحددة من خلال نظام مناقصة تنافسي.
    Enfin, elles pourraient aussi contribuer à sensibiliser et former le personnel de leurs filiales et négocier avec les banques et les organismes financiers une diminution des frais bancaires afférents aux paiements en ligne. UN وأخيراً يتمثل دور محتمل لذلك في نشر الوعي وتوفير التدريب التقني لفروع هذه المنظمات والصناعات أو التفاوض مع المصارف والمتعهدين الماليين لتخفيض التكاليف المصرفية للدفوعات المباشرة على الشبكة.
    Malgré une grande campagne de formation, des erreurs sont encore constatées dans la présentation des ordres de paiement, ce qui donne lieu à des frais bancaires supplémentaires. UN وعلى الرغم من التدريب المكثف، لا تزال هناك أخطاء في نمذجة المدفوعات، مما يتسبب في تكبد رسوم مصرفية إضافية.
    La variation enregistrée à cette rubrique (91 000 dollars) est imputable essentiellement à la réduction des frais bancaires, les données d'expérience laissant prévoir une diminution des opérations bancaires. IV. Décisions que l'Assemblée générale devra prendre UN 42 - يعزى بصفة رئيسية الفرق البالغ 000 91 دولار تحت هذا البند إلى انخفاض الاحتياجات المتعلقة بالرسوم المصرفية بسبب الانخفاض المتوقع في عدد المعاملات المصرفية، بناء على الخبرة التي اكتسبتها البعثة.
    des frais bancaires plus élevés que prévu et l’enregistrement de pertes de change dans les comptes de la Mission se sont traduits par des dépenses supplémentaires d’un montant de 373 300 dollars au titre des services divers. UN ١٥- ونشأت أساسا الاحتياجات اﻹضافية البالغة ٣٠٠ ٣٧٣ دولار في إطار بند خدمات متنوعة عن زيادة في الاحتياجات الفعلية بالنسبة للرسوم المصرفية وعن قيد خسائر في حساب البعثة تتصل بمعدلات الصرف.
    Intérêts (nets des frais bancaires) UN الفوائد (صافي النفقات المصرفية)
    d Dépenses de périodes antérieures relatives aux frais d'audit externe (75 782 dollars), aux frais de personnel (68 706 dollars) et à des frais bancaires (940 dollars). UN (د) تمثل نفقات الفترات السابقة المتعلقة بتكاليف المراجعة الخارجية للحسابات البالغة 782 75 دولار، وتكاليف الموظفين البالغة 706 68 دولارات، والمصاريف المصرفية البالغة 940 دولارا.
    Ces éléments concernaient des dépôts d'une valeur de 68 723 dollars ainsi que des frais bancaires et des retraits d'un montant de 36 459 dollars enregistrés par des banques, mais qui n'avaient pas été consignés dans les comptes de la Caisse. UN وكانت بنود التوفيق هذه تتعلق بإيداعات قدرها ٧٢٣ ٦٨ دولارا ورسوم مصرفية ومسحوبات قدرها ٤٥٩ ٣٦ دولارا سجلتها المصارف ولكنها لم تظهر في حسابات الصندوق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد