ويكيبيديا

    "des frais de transport" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تكاليف النقل
        
    • تكاليف الشحن
        
    • تكاليف نقل
        
    • تكلفة النقل
        
    • رسوم شحن
        
    • تكاليف شحن
        
    • نفقات النقل
        
    • من رسوم النقل
        
    • مصاريف النقل
        
    • رسوم الشحن
        
    • التكلفة لنقل جندي
        
    • بتكاليف النقل
        
    • برسوم الشحن
        
    • وتكاليف نقل
        
    • نفقات الشحن
        
    Cela signifie, par exemple, distribuer les prestations dans un endroit dont l'accès est sûr et tenir compte des frais de transport ou des coûts d'opportunité. UN ويعني هذا، على سبيل المثال، أن الاستحقاقات يجب أن توزع ضمن مسافة آمنة ماديا ويجب أن تراعى تكاليف النقل أو فرص الوصول.
    La présente directive énonce la politique applicable au remboursement des frais de transport afférents au déploiement, à la relève et au redéploiement d'un contingent. UN ويصف هذا التوجيه عناصر السياسة المتعلقة بسداد تكاليف النقل المرتبطة بالنشر والتناوب وإعادة النشر بالنسبة للوحدة.
    Le remboursement des frais de transport s'effectue alors selon les mêmes modalités que dans les autres cas décrits plus haut. UN وتكون طريقة وضع ترتيبات تكاليف النقل مماثلة لطريقة وضع ترتيبات تكاليف التحرُّكات الأخرى حسبما يرد وصفه أعلاه.
    La première requête du vendeur concernait les paiements en retard, dont une partie aurait dû être payée au tiers au titre des frais de transport et des commissions. UN وكانت مطالبة البائع الأولى بشأن مبلغ فات موعد استحقاق دفعه، وكان ينبغي دفع جزء منه إلى الطرف الثالث عن تكاليف الشحن والعمولة.
    Il s'agit des frais de transport hors de cette zone géographique, ainsi que des frais d'hébergement et du coût de la nourriture fournie pendant le voyage. UN والتكاليف المعنية هي تكاليف نقل خارج هذه المنطقة الجغرافية فضلاً عن توفير المأوى والغذاء خلال هذه الرحلات.
    Les taux de remboursement approuvés au titre de ce dernier englobent une prime générique d'un montant maximal de 2 % pour dédommager les pays fournissant des contingents des frais de transport au titre du réapprovisionnement dans le cadre du soutien logistique autonome. UN وتشمل المعدلات المعتمدة للاكتفاء الذاتي نسبة عامة تصل إلى 2 في المائة للتعويض عن تكلفة النقل المتصلة بإعادة الإمداد.
    Dans la pratique, nombre de professionnels de la transformation sont prêts à sacrifier la qualité à la réduction des frais de transport. UN وفي الممارسة العملية، يبدي كثير من المصنِّعين استعدادا للتضحية بالنوعية من أجل تحقيق وفر في تكاليف النقل.
    Jiangsu réclame une indemnité au titre des frais de transport et d'hébergement. UN وتطالب جيانغسو بتعويض عن تكاليف النقل والإقامة.
    La présente directive énonce la politique applicable au remboursement des frais de transport afférents au déploiement, à la relève et au redéploiement d'un contingent. UN وهنا التوجيه يصف السياسة فيما يتعلق بسداد تكاليف النقل المرتبطة بالنشر والتناوب وإعادة النشر بالنسبة للوحدة.
    Le remboursement des frais de transport s'effectue alors selon les mêmes modalités que dans les autres cas décrits plus haut. UN وطريقة وضع ترتيبات تكاليف النقل تكون مماثلة لطريقة وضع ترتيبات تكاليف التحرُّكات الأخرى حسبما يرد وصفه أعلاه.
    La décision de placement ouvre également le droit au remboursement des frais de transport jusqu'à l'école primaire si celleci est distante de moins de quatre kilomètres. UN كما تنص هذه القرارات على الحق في التعويض عن تكاليف النقل إلى مدرسة ابتدائية تبعد أقل من أربعة كيلومترات عن سكن الطفل.
    Les économies que la Mission compte réaliser au titre des frais de transport sont actuellement estimées à 5,7 millions de dollars pour la première année d'opérations et à 7,7 millions de dollars pour la deuxième année. UN وتقدر حالياً الوفورات المتوقع أن تحققها البعثة في تكاليف النقل في العام الأول من التشغيل بنحو 5.7 من ملايين الدولارات؛ فيما تبلغ الوفورات المقدرة في العام الثاني 7.7 من ملايين الدولارات.
    Une grande partie de leurs recettes d'exportation et de leurs dépenses d'importation de biens et services est consacrée au paiement des frais de transport et d'assurance. UN إن نسبة كبيرة من مجموع حصائل صادراتها ووارداتها من التجارة في السلع والخدمات تذهب إلى تكاليف النقل ومدفوعات التأمين.
    La situation est particulièrement grave dans les pays sans littoral dont les échanges sont également entravés par des frais de transport élevés. UN وتشتد حدة هذا الوضع في حالة البلدان غير الساحلية التي يزيد ارتفاع تكاليف النقل فيها من إعاقة تجارتها الخارجية.
    Seuls quatre pays d'Afrique avaient des frais de transport moins élevés que la moyenne des pays en développement. UN ولا يوجد في أفريقيا سوى أربعة بلدان تقل تكاليف الشحن فيها عن متوسط تكاليفه في البلدان النامية.
    Estimation du total des frais de transport pour les importations UN تقديرات إجمالي تكاليف الشحن عند الاستيراد
    Estimation des frais de transport pour les importations UN تكاليف الشحن كنسبة مئوية من قيمة الواردات
    Technika demande également une indemnité au titre des frais de transport du mobilier à destination du Koweït. UN وتلتمس الشركة أيضاً تعويضاً عن تكاليف نقل الأثاث إلى الكويت.
    Les taux de remboursement approuvés au titre de ce dernier englobent une prime générique d'un montant maximal de 2 % pour dédommager les pays contributeurs des frais de transport au titre du réapprovisionnement dans le cadre du soutien logistique autonome. UN والمعدلات المعتمدة للاكتفاء الذاتي تشمل نسبة عامة تصل إلى 2 في المائة للتعويض عن تكلفة النقل المتصلة بإعادة الإمداد.
    a) Dépenses de fonctionnement plus élevées, notamment du fait des frais de transport occasionnés par les commandes isolées et les commandes tardives. UN )أ( مصاريف تشغيل أكبر، بما في ذلك رسوم شحن أعلى بسبب الحساب على أساس القطعة والتأخر في الطلبات.
    Caractère irréaliste des frais de transport inscrits au budget opérationnel UN إدراج تكاليف شحن غير واقعية في الميزانية التشغيلية
    Se fondant sur une extrapolation des frais de transport effectifs engagés pour acheminer les marchandises de Zinswiller à Slubice puis les renvoyer à Zinswiller, il estime à FRF 85 107 les frais de transport évités. UN واستناداً إلى استقراء تكاليف النقل الفعلية لتوصيل السلع من سينسفيلير إلى سلوبيش وعودتها إلى سينسفيلير، احتسب الفريق نفقات النقل الموفرة بمبلغ 107 85 فرنكات فرنسية.
    Bien d'autres problèmes se posent, les uns d'ordre pour ainsi dire extrinsèque (exonération des frais de transport pour les élèves habitant à grandes distances, organisation de cantines gratuites et même de vestiaires, etc.), les autres de caractère vital pour l'enseignement lui—même. UN فهناك مشاكل أخرى كثيرة، بعضها له طابع خارجي إن صحّ التعبير (الإعفاء من رسوم النقل للتلاميذ الذين يعيشون في أماكن بعيدة، وتوفير وجبات غذائية مجانية وأيضاً حجرات ملابس، الخ)، وبعضها الآخر له طابع حيوي للتعليم في حد ذاته.
    215. Energoprojekt demande une indemnisation de US$ 6 294 au titre des frais de transport des coffrages de béton qui lui avaient été livrés. UN 215- تلتمس انرجوبروجكت تعويضاً بمبلغ 294 6 دولاراً أمريكياً عن مصاريف النقل لتسليم قوالب اسمنت إلى انرجوبروجكت.
    Le montant total des frais de transport est estimé à 4 100 dollars. UN وتقدر رسوم الشحن الكلية بمبلغ ١٠٠ ٤ دولار.
    Veuillez indiquer, en monnaie nationale, le montant moyen des frais de transport, par personne, entre la base, dans le pays d'origine, et le point d'embarquement. UN 4 - يرجى تحديد متوسط التكلفة لنقل جندي واحد من قاعدته/في موطنه إلى نقطة الركوب قبل النشر في إحدى بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Le Comité conclut donc que la réclamation présentée par China National au titre des frais de transport < < en Chine > > ouvre droit en principe à indemnisation. UN وعليه فإن الفريق يرى أن مطالبة الوطنية الصينية بتكاليف النقل `في الصين` قابلة للتعويض من ناحية المبدأ.
    Le montant recommandé au titre des frais de transport, d'entreposage et d'assurance supplémentaires est donc de GBP 7 235. UN لذا يوصي الفريق بمنح تعويض بمبلغ 235 7 جنيهاً استرلينياً بخصوص المطالبة برسوم الشحن والتخزين والتأمين.
    Elle s'explique par la diminution des récoltes, le fait que les stocks alimentaires mondiaux sont au plus bas, l'augmentation des cours du pétrole et des frais de transport et les subventions à la production de biocarburants. UN ومن أسباب ارتفاع أسعار المواد الغذائية ما يلي: انخفاض المحاصيل، ووصول المخزون الغذائي في العالم إلى أدنى مستوياته، وارتفاع أسعار النفط وتكاليف نقل البضائع المستوردة، والإنتاج المدعَّم للوقود الحيوي.
    L'économie est également due à une diminution de 42 % des frais de transport. UN وبالإضافة إلى ذلك، يُعزى انخفاض الاحتياجات إلى انخفاض بنسبة 42 في المائة في نفقات الشحن ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد