ويكيبيديا

    "des frais généraux de fonctionnement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مصروفات التشغيل العامة
        
    • ومصروفات التشغيل العامة
        
    • نفقات التشغيل العامة
        
    • تكاليف التشغيل العامة
        
    • ونفقات التشغيل العامة
        
    • لمصروفات التشغيل العامة
        
    • بمصروفات التشغيل العامة
        
    • بتكاليف التشغيل العامة
        
    • لتكاليف التشغيل العامة
        
    • مصاريف التشغيل العامة
        
    Il rappelle les observations qu'il a faites plus haut, au chapitre I, au sujet des frais généraux de fonctionnement et il recommande de se montrer plus parcimonieux à cet égard. UN وتشير اللجنة الى ملاحظاتها الواردة في الفصل اﻷول أعلاه بشأن مصروفات التشغيل العامة وتوصي بأن يكون استعمال الاتصالات السلكية واللاسلكية أكثر فعالية من حيث التكلفة.
    La diminution nette enregistrée au titre des frais généraux de fonctionnement résulte de la baisse des dépenses relatives à la location d'avions. UN أما صافي النقصان تحت بند مصروفات التشغيل العامة فهو ناشئ عن انخفاض الاحتياجات فيما يتعلق باستئجار الطائرات.
    On a enregistré une diminution nette de 104 200 dollars des frais généraux de fonctionnement à la suite de la fermeture des bureaux. UN وحدث تخفيض صاف قدره ٢٠٠ ١٠٤ دولار تحت مصروفات التشغيل العامة نظرا لاغلاق المكتبين.
    Le Comité consultatif prend note des informations supplémentaires qui lui ont été fournies, à savoir que le Secrétaire général propose des baisses dans toutes les catégories de dépenses, à l'exception des consultants, des frais généraux de fonctionnement et des subventions et contributions. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية المقدمة إليها أن الأمين العام يقترح إجراء تخفيضات في إطار جميع أوجه الإنفاق، باستثناء الخبراء الاستشاريين ومصروفات التشغيل العامة والمنح والتبرعات.
    La rationalisation des programmes de travail et la réduction des frais généraux de fonctionnement permettront de réaliser des économies supplémentaires. UN ويمكن تحقيق المزيد من الوفورات من خلال ترشيد برامج العمل واجراء تخفيضات في نفقات التشغيل العامة.
    On peut en dire autant du montant prévu pour des services divers au titre des frais généraux de fonctionnement du Bureau des services centraux d'appui. UN ويصدق الشيء نفسه على توفير الخدمات المتنوعة المقترحة في إطار مصروفات التشغيل العامة لمكتب خدمات الدعم المركزية.
    La diminution escomptée de 99 000 dollars découle de la diminution des besoins au titre des frais généraux de fonctionnement. UN ويعكس الانخفاض المتوقع في حجم الموارد والبالغ 000 99 دولار الانخفاض في الاحتياجات في إطار مصروفات التشغيل العامة.
    Ces dépenses supplémentaires seraient compensées par une réduction du même montant au titre des frais généraux de fonctionnement. UN وسيُعوض عن هذه الاحتياجات الإضافية بتخفيض بالقدر نفسه في بند مصروفات التشغيل العامة.
    Ces ressources étaient jusqu'à présent demandées au titre des frais généraux de fonctionnement. UN ولقد سبق توفير هذه الموارد في إطار مصروفات التشغيل العامة.
    Ces ressources étaient jusqu'à présent demandées au titre des frais généraux de fonctionnement. UN ولقد سبق توفير هذه الموارد في إطار مصروفات التشغيل العامة.
    Cette diminution tient essentiellement à la réduction des frais généraux de fonctionnement du Service de gestion des installations. UN ويتصل الانخفاض المقترح في معظمه بالاحتياجات من مصروفات التشغيل العامة لدائرة إدارة المرافق.
    Le Comité consultatif estime qu'une gestion prudente devrait permettre de réaliser des économies au titre de l'achat de mobilier et de matériel et des frais généraux de fonctionnement, en particulier en matière d'acquisition, de location, d'entretien et de remplacement du matériel. UN وتعتقد اللجنة الاستشارية أن اﻹدارة الحكيمة يمكن أن تؤدي الى تحقيق وفورات في شراء اﻷثاث والمعدات وفي مصروفات التشغيل العامة ولاسيما فيما يتعلق بشراء المعدات واستئجارها وصيانتها واستبدالها.
    41G.5 Une augmentation de 32 100 dollars est prévue au titre des frais généraux de fonctionnement. UN ٤١ زاي - ٥ تبلغ الزيادة المسقطة في بند مصروفات التشغيل العامة ١٠٠ ٣٢ دولار.
    Cela se traduirait par des ressources proportionnellement moins importantes au titre des services contractuels et des frais généraux de fonctionnement, des fournitures ainsi que du mobilier et de l'équipement. UN وقد يؤدي هذا، بدوره إلى انخفاض تناسبي للاحتياجات تحت بند الخدمات التعاقدية ومصروفات التشغيل العامة واللوازم والمواد والأثاث والمعدات.
    Les ressources prévues pour les objets de dépense autres que les postes serviront au règlement des heures supplémentaires et des frais généraux de fonctionnement ainsi qu'à l'achat des fournitures et accessoires et du mobilier et matériel du Service administratif. UN وتغطي الموارد غير المتصلة بالوظائف الاحتياجات من العمل الإضافي ومصروفات التشغيل العامة واللوازم والأثاث والمعدات للمكتب التنفيذي.
    i) Une diminution nette de 529 300 dollars au sous-programme 1, qui tient en grande partie à la baisse des dépenses prévues au titre des services contractuels et des frais généraux de fonctionnement (700 800 dollars). UN ' 1` انخفاض صاف قدره 300 529 دولار في إطار البرنامج الفرعي 1، ويتصل عموما بانخفاض الاحتياجات تحت بند الخدمات التعاقدية ومصروفات التشغيل العامة بمبلغ 800 700 دولار.
    Augmentation des frais généraux de fonctionnement et autres frais, montant net UN الزيادة في صافي نفقات التشغيل العامة والتكاليف الأخرى 386
    Toutes ces augmentations sont en partie compensées par une diminution des frais généraux de fonctionnement et du coût du mobilier et du matériel. UN وقد عوِّضت هذه الزيادات جزئيا بنقص في نفقات التشغيل العامة والأثاث والمعدات.
    La direction continuera à veiller à la compression des frais généraux de fonctionnement. UN وستمارس سياسة إنفاق لحافظة وستسعى الإدارة العليا إلى احتواء تكاليف التشغيل العامة.
    Des crédits supplémentaires sont demandés au titre des frais de voyage, des services contractuels, des frais généraux de fonctionnement et de l'acquisition de matériel. UN ونتيجة لذلك، حدثت الزيادات في مجالات السفر والخدمات التعاقدية ونفقات التشغيل العامة واقتناء المعدات.
    L'augmentation de 2 900 dollars au titre des objets de dépense autres que les postes tient à la progression des frais généraux de fonctionnement. UN أما الزيادة البالغة 900 2 دولار في الموارد غير المتصلة بالوظائف فتتعلق بزيادة في الاحتياجات لمصروفات التشغيل العامة.
    On enregistre également une augmentation des frais généraux de fonctionnement correspondant à la quote-part de la Division dans les coûts de maintenance et d’appui de l’infrastructure du réseau local. UN وتتصل الزيادة أيضا بمصروفات التشغيل العامة اللازمة لحصة الشعبة في صيانة وتعزيز الهيكل اﻷساسي لشبكة المنطقة المحلية.
    Des sous-utilisations ont aussi été observées pour les bureaux extérieurs, en particulier s’agissant des frais généraux de fonctionnement et de l’acquisition de mobilier et de matériel. UN كما سجل انفاق دون مستوى الميزانية في المكاتب الميدانية ، خصوصا فيما يتعلق بتكاليف التشغيل العامة . واقتنـاء اﻷثـاث والمعدات .
    L'augmentation des crédits imputables aux autres rubriques provient de l'augmentation nette des ressources nécessaires au titre des frais généraux de fonctionnement compte tenu des récentes augmentations de l'électricité, du pétrole et du gaz, et des ressources nécessaires au titre du mobilier et du matériel, notamment pour remplacer du mobilier de bureau, les crédits demandés à cet égard ayant été sous-évalués par le passé. UN وتعود الزيادة في الموارد الخاصة بالوظائف إلى صافي احتياجات أعلى لتكاليف التشغيل العامة في ضوء الزيادة الأخيرة في أسعار الكهرباء والزيت والغاز، ومن أجل الاحتياجات من الأثاث والمعدات المتعلقة بتغيير أثاث المكاتب التي أدرجت من أجلها المخصصات في الميزانية في السابق.
    Décomposition de la diminution des frais généraux de fonctionnement UN تفاصيل النقصان تحت بند مصاريف التشغيل العامة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد