ويكيبيديا

    "des français" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الفرنسيين
        
    • يحتلها الفرنسيون
        
    • هناك فرنسيين
        
    Quelques balles de la part des Français et ils redeviendront eux-mêmes. Open Subtitles بضع طلقات من الفرنسيين ستجعلهم يعودون من حيث أتوا
    Mais j'aime mon pays et je refuse que des Français détiennent notre plus grand tableau. Open Subtitles لكني أحب بلادي وأنا لا أستطيع تفهم فكرة إمتلاك الفرنسيين صورة أمريكا الأعظم
    On relèvera également qu'un exode massif des populations n'a pas eu lieu au départ des Français, en dépit du désordre causé par certaines déclarations alarmistes des médias qui auraient pu provoquer cet exode. UN ومما يلاحظ أنه لم تحدث هجرة جماعية للسكان بعد ذهاب الفرنسيين على الرغم من الفوضى التي أثارتها بعض بيانات وسائط اﻹعلام المهددة بالخطر والتي كان يمكن أن تحدث هذه الهجرة.
    L'Association avait également pour mission de populariser auprès des Français le droit à l'autodétermination et à l'indépendance du peuple sahraoui. UN كما تسعى الرابطة إلى إعلام الفرنسيين بحق الشعب الصحراوي في تقرير المصير وحقه في الاستقلال.
    Car désormais, la sécurité des Français est susceptible de se jouer autant loin de nos frontières qu'à l'intérieur du territoire. UN ذلك أن أمن الفرنسيين يمكن، من الآن فصاعداً، أن يراهن به بعيداً عن حدودنا وفي عقر دارنا، على حد سواء.
    Si tu veux qu'on te protège des Français, tu dois coopérer. Open Subtitles إذا أردت أن نبقيك بعيدا عن قبضة الفرنسيين يجب أن تتعاوني معنا.
    Au moins nous savons ce qu'il faut faire pour tuer des Français. Open Subtitles أقلها نعلم ماعلينا فعله الآن، قتل الفرنسيين.
    - Si je meurs, une lettre sera postée. des Français en colère vous rechercheront. Open Subtitles بعض الفرنسيين الغاضبين جدا سيحضرون للبحث عنك
    Je t'ai dit que des Français venaient passer quelques jours et c'est ton boulot d'être gentil. Open Subtitles ميشيل, لقد أخبرتك أنه سيكون هناك .. مجموعة من الفرنسيين لبضعة أيام وعملك هو أن تبقيهم سعداء
    Puis-je m'informer de la situation, monsieur, étant donné que j'ai vu l'ingénierie des Français sur la crête ? Open Subtitles هل لي أن أسأل عن الموقف يا سيدي باعتبار أني شاهدت الفرنسيين يضربون من على التل؟
    S'ils n'arrivent pas, le fort tombera entre les mains des Français. Open Subtitles إن لم تصل التعزيزات سيسقط الحصن بيد الفرنسيين
    je crois que vous n'êtes pas juste mon espion, mais également celui des Français. Open Subtitles اعتقد انك لا تتجسس لصالحي فقط سيد بيس كذلك لصالح الفرنسيين أيضاً
    Pour permettre aux femmes d'accéder au pouvoir politique, on pourrait par exemple instituer des procédures de discrimination positive; toutefois, ce genre de mesures n'était pas populaire auprès des Français. UN وأضافت ان هنالك سبيلا الى تمكين عدد أكبر من النساء من الوصول الى السلطة السياسية، ألا وهو اتخاذ اجراءات تمييزية ايجابية، بيد أن هذه التدابير لا تحظى بالشعبية لدى الفرنسيين.
    Les Djiboutiens appartiennent en majorité aux ethnies Afar et Somali; ils comptent également des Arabes Yéménites et des Français. UN ٣ - وينتسب غالبية أهالي جيبوتي إلى قبائل من أصل عفري وصومالي؛ ومجموعات أخرى من العرب اليمنيين ومن الرعايا الفرنسيين.
    Dans leur majorité, les Djiboutiens appartiennent aux ethnies Afar et Somali; ils comptent aussi des Arabes (Yéménites) et des Français. UN وينتسب غالبية أهالي جيبوتي إلى قبائل من أصل عفري وصـومالي، باﻹضافة إلى مجموعات أخرى من العرب اليمنيين ومن الرعايا الفرنسيين.
    Mais je proposerai les choix, trop longtemps occultés, propres à concilier la protection des Français, l'indépendance du pays et sa souveraineté financière. UN لكنني سأقترح خيارات، ظلت مخْفيّة ردحاً طويلاً من الزمن، من شأنها أن توفق بين حماية الفرنسيين واستقلال البلاد وسيادته المالية.
    (Secrétaire d'État chargé des Français de l'étranger) UN (وزير الدولة المسؤول عن شؤون الرعايا الفرنسيين في الخارج)
    Aux yeux des Français, cette détermination de Sarkozy à agir, quel que soit l’obstacle, est préférable, de loin, au cynisme apathique de ceux qui prêchent l’inaction ou qui se gargarisent de platitudes. News-Commentary إن تصميم ساركوزي على العمل على الرغم من الصعاب يشكل في نظر الفرنسيين موقفاً متفوقاً على سلبية هؤلاء الذين يدعون إلى النكوص أو الذين يحاولون إرضاء أنفسهم بكلمات جوفاء.
    Votre Majesté ne devrait pas oublier qu'il vous a volé, et qu'il servait les intérêts des Français plus que ceux de l'Angleterre. Open Subtitles يجب على جلالتك ألا تنسى أنه كان يسرق منك وكان يخدم مصالح الفرنسيين حتى فوق مصالح "إنكلترا"
    Au sein de l'Office des Nations Unies à New-York, sur 4 postes de haut niveau occupés par des Français, l'on dénombre 1 femme. UN ومن بين ٤ مناصب في المستويات العليا في مكتب اﻷمم المتحدة بنيويورك يحتلها الفرنسيون هناك امرأة واحدة.
    des Français dans le château ! Open Subtitles هناك فرنسيين في القلعة هناك فرنسيين في القلعة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد