Notre organisation doit faire face aujourd'hui à une situation nouvelle, du fait que la plupart des conflits actuels ont lieu à l'intérieur des frontières d'un État et n'opposent plus les États entre eux. | UN | وعلــى منظمتنا اليوم أن تواجه حالة جديدة ناشئة عن كون معظم الصراعات الراهنة صراعات ناشبة داخل حدود الدولة الواحدة وليست صراعات فيما بين دول مختلفة. |
Ce qui compte le plus aujourd'hui, ce n'est pas tellement la longueur des frontières d'un État ou l'importance de ses ressources. La clef, c'est la capacité d'un État à s'intégrer dans un réseau; la taille n'a rien à y faire. | UN | إن ما يهم اليوم أكثر من أي شيء آخر ليس هو مجرد اتساع حدود دولة ما أو ثراء مواردها، وإنما العامل الرئيسي هو مقدرة تلك الدولة على أن تدمج نفسها كجزء مــن شبكة. وفي ذلك لا يهم الحجم. |
75. De l'avis de la délégation de la République de Corée, la Conférence doit avant tout parvenir à un accord sur l'extension du champ d'application de la Convention aux conflits armés non internationaux, vu que bon nombre des conflits contemporains se produisent à l'intérieur des frontières d'un État. | UN | 75- وفي رأي وفد جمهورية كوريا، يجب على المؤتمر، قبل كل شيء، التوصل إلى اتفاق بشأن توسيع نطاق تطبيق الاتفاقية لتشمل النزاعات المسلحة غير الدولية، بالنظر إلى أن عددا كبيرا من النزاعات المعاصرة تندلع داخل حدود الدولة الواحدة. |
75. De l'avis de la délégation de la République de Corée, la Conférence doit avant tout parvenir à un accord sur l'extension du champ d'application de la Convention aux conflits armés non internationaux, vu que bon nombre des conflits contemporains se produisent à l'intérieur des frontières d'un État. | UN | 75- وفي رأي وفد جمهورية كوريا، يجب على المؤتمر، قبل كل شيء، التوصل إلى اتفاق بشأن توسيع نطاق تطبيق الاتفاقية لتشمل النزاعات المسلحة غير الدولية، بالنظر إلى أن عددا كبيرا من النزاعات المعاصرة تندلع داخل حدود الدولة الواحدة. |
La communauté internationale devrait donc déclarer bien clairement que le soutien du terrorisme et la liberté donnée à des groupes terroristes d'agir dans l'impunité à l'intérieur des frontières d'un État ne font pas partie des prérogatives de la souveraineté. En fait, la souveraineté emporte la responsabilité de refuser l'organisation ou la préparation d'actes terroristes sur le territoire d'un État. | UN | وعلى ذلك ينبغي للمجتمع الدولي أن يوضح بجلاء أن تبنّي الإرهاب وإتاحة الفرصة أمام الجماعات الإرهابية للعمل دون خشية من عقاب ضمن حدود دولة ما أمور لا تدخل في صلاحيات السيادة بل إن السيادة تحمل معها المسؤولية التي تقضي بعدم التغاضي عن تنظيم أو تجهيز الأعمال الإرهابية ضمن إقليم دولة ما. |