Nous devons faire preuve d'une détermination et d'une volonté politique sans faille pour combattre énergiquement le problème des sanctuaires des groupes terroristes hors des frontières de l'Afghanistan. | UN | ونحن بحاجة إلى عزيمة أكيدة وإرادة سياسية قوية للتعامل بحزم مع الملاذات الآمنة للجماعات الإرهابية خارج حدود أفغانستان. |
Mais les conséquences se feront ressentir bien au-delà des frontières de l'Afghanistan. | UN | ولكن أصداء تأثيرات ذلك ستتردد متجاوزة كثيرا حدود أفغانستان. |
L'évolution positive qui s'est produite à l'intérieur des frontières de l'Afghanistan doit s'accompagner de la stabilité au-delà des frontières. | UN | إن التطورات الإيجابية داخل حدود أفغانستان يجب أن يرافقها الاستقرار خارج حدودها. |
Les terroristes formés par eux font des ravages bien au-delà des frontières de l'Afghanistan. | UN | فالإرهابيون الذين يدربهم طالبان يعيثون فسادا أيضا خارج حدود أفغانستان. |
Un quart des frontières de l'Afghanistan correspond aux frontières méridionales des pays de l'OTSC. | UN | وهناك 25 في المائة من منطقة الحدود الأفغانية تجاور الحدود الجنوبية لبلدان منظمة معاهدة الأمن الجماعي. |
Le contrôle des frontières de l'Afghanistan avec ses voisins s'est révélé une tâche difficile. | UN | ولقد ثبت بأن مراقبة حدود أفغانستان مع البلدان المجاورة لها مهمة صعبة. |
Si on laisse les individus qui profitent de la drogue poursuivre leur commerce prospère, les conséquences en seront dévastatrices et se feront sentir bien au-delà des frontières de l'Afghanistan. | UN | وإذا سمح للمتربحين من المخدرات بمواصلة أعمالهم، ستكون العواقب مدمرة وستتخطى إلى حد كبير حدود أفغانستان. |
Le contrôle des frontières de l'Afghanistan avec ses voisins s'est révélé une tâche difficile. | UN | ولقد ثبت بأن مراقبة حدود أفغانستان مع البلدان المجاورة لها مهمة صعبة. |
Elle indique que le groupe continue de représenter une menace hors des frontières de l'Afghanistan. | UN | ويشير إلى التهديد المستمر الذي تفرضه الجماعة خارج حدود أفغانستان. |
À maintes reprises, du haut de cette tribune, la délégation afghane a appelé l'attention de la communauté mondiale sur le fait que le terrorisme et les idéologies prônant l'extrémisme et le radicalisme prennent naissance bien au-delà des frontières de l'Afghanistan. | UN | وفي مناسبات عديدة، استرعى الوفد الأفغاني من هذه المنصة اهتمام المجتمع العالمي على انتشار الإرهاب وأيديولوجيات التطرّف والتعصّب إلى خارج حدود أفغانستان. |
Le fait que les terroristes trouvent toujours refuge au-delà des frontières de l'Afghanistan constitue l'obstacle majeur au rétablissement de la paix et de la sécurité en Afghanistan. | UN | واستمرار تواجد الملاذات والمحميات الآمنة للإرهابيين خارج حدود أفغانستان عقبة كبيرة في وجه استعادة السلام والأمن في أفغانستان. |
Plusieurs États ont offert leur concours pour lutter contre ce phénomène en renforçant la surveillance le long de certaines des frontières de l'Afghanistan et en positionnant des bâtiments dans la mer d'Oman et les eaux adjacentes pour empêcher les mouvements de transit. | UN | وقدمت دول عديدة موارد للمساعدة في مكافحة هذا النشاط. ولقد شملت هذه الموارد مراقبة معززة على طول بعض حدود أفغانستان وتمركزت بعض السفن الحربية في بحر العرب والمياه المجاورة لاعتراض العبور. |
Plusieurs États ont offert leur concours pour lutter contre ce phénomène en renforçant la surveillance le long de certaines des frontières de l'Afghanistan et en positionnant des bâtiments dans la mer d'Oman et les eaux adjacentes pour empêcher les mouvements de transit. | UN | وقدمت دول عديدة موارد للمساعدة في مكافحة هذا النشاط. ولقد شملت هذه الموارد مراقبة معززة على طول بعض حدود أفغانستان وتمركزت بعض السفن الحربية في بحر العرب والمياه المجاورة لاعتراض العبور. |
En 2004, la production d'héroïne a continué à l'intérieur des frontières de l'Afghanistan. | UN | 13 - في سنة 2004، تواصل صنع الهيروين داخل حدود أفغانستان. |
Des milliers d'hommes formés au-delà des frontières de l'Afghanistan ont lancé des attaques contre la base aérienne de Shindand et un certain nombre d'autres provinces occidentales du pays, y compris Hérat. À la suite de cette attaque, le 5 septembre, la ville pacifique d'Hérat est devenue un lieu d'occupation, de chaos et d'insécurité. | UN | وقام اﻵلاف ممن دربوا خارج حدود أفغانستان بشن هجمات على قاعدة شينداند الجوية، وعلى عدد من المقاطعات الغربية اﻷخرى في البلد، بما في ذلك هرات، تلك المدينة المسالمة التي تحولت بسبب تلك الهجمات إلى ساحة للاحتلال والفوضى وانعدام اﻷمن. |
Nous avons un intérêt particulier à ce que soit assurée la sécurité des frontières de l'Afghanistan avec la Communauté d'États indépendants et à ce que le territoire afghan ne soit pas utilisé, comme il l'est aujourd'hui à l'égard du Tadjikistan, pour la conduite d'actions de nature à compromettre la stabilité et la sécurité des pays voisins. | UN | وينصب اهتمامنا بوجه خاص على ضمان أمن حدود أفغانستان مع كومنولث الدول المستقلة وكفالة عدم استخدام أراضيها، في القيام بأنشطة ترمي إلى تقويض استقرار البلدان المجاورة وأمنها مثلما يحدث حاليا في طاجيكستان. |
Au cours de l'opération internationale de répression, les efforts ont porté sur le recensement de la contrebande de précurseurs chimiques utilisés dans la fabrication de stupéfiants, notamment le long des frontières de l'Afghanistan. | UN | 11 - وتركز العملية الدولية لإنفاذ القانون على الكشف عن تهريب السلائف الكيميائية المستخدمة في المخدرات غير المشروعة، وذلك بصفة رئيسية على امتداد حدود أفغانستان. |
Après la saison des moissons (d'avril à juillet) et moyennant un pourcentage des profits, les insurgés ont fourni une protection aux trafiquants pendant que les responsables gouvernementaux, notamment la police, concluaient des accords de non-intervention tacites autorisant la libre circulation des précurseurs et de l'héroïne de part et d'autre des frontières de l'Afghanistan. | UN | وبعد موسم الحصاد من نيسان/أبريل إلى تموز/يوليه ومقابل نسبة مئوية من الأرباح، يوفر المتمردون الأمن للمهربين، في حين يعقد المسؤولون الحكوميون، بمن فيهم الشرطة، اتفاقات ضمنية بعدم التدخل مما يسمح بحرية حركة المواد الكيميائية والسلائف والهيروين عبر حدود أفغانستان. |
7) Tous les États et organisations internationales concernés doivent prendre part à l'opération de prévention intégrée < < Kanal > > menée avec succès sous l'égide de l'Organisation du Traité de sécurité collective, et se joindre à la création sur le pourtour des frontières de l'Afghanistan de zones de sécurité antidrogue et financière. | UN | 7 - إن على جميع الدول والمنظمات الدولية المعنية أن تشارك في العملية الوقائية المركبة المسماة " عملية القناة " التي يجرى تنفيذها بنجاح تحت إشراف منظمة معاهدة الأمن الجماعي، وأن تدعم الجهود المبذولة لإقامة أحزمة لمكافحة المخدرات وللأمن المالي على امتداد الحدود الأفغانية. |