ويكيبيديا

    "des frontières entre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحدود بين
        
    • للحدود بين
        
    • التابعة لما
        
    Il a été décidé également de l'ouverture des frontières entre les deux pays, occasionnant ainsi l'interdiction de tout mouvement transfrontalier d'éléments armés et l'éradication des activités criminelles. UN كما تقرر فتح الحدود بين البلدين، مما أدى إلى حظر أي تنقل للعناصر المسلحين عبر الحدود وإلى القضاء على الأنشطة الإجرامية.
    Il a été décidé également de l'ouverture des frontières entre les deux pays, occasionnant ainsi l'interdiction de tout mouvement transfrontalier d'éléments armés. UN وقد تقرر أيضا فتح الحدود بين البلدين، مما أدى إلى منع أي تحركات للعناصر المسلحة عبر الحدود.
    Il a été décidé également de l'ouverture des frontières entre les deux pays, occasionnant ainsi l'interdiction de tout mouvement transfrontalier d'éléments armés. UN وتقرر أيضا فتح الحدود بين البلدين، مما أدى إلى منع أي تحركات للعناصر المسلحة عبر الحدود.
    Certains de ces accords ont des incidences directes sur l'administration des frontières entre les deux pays. UN وبعض هذه الاتفاقات يتعلق مباشرة بإدارة الحدود بين البلدين.
    Depuis 2001 Membre et conseiller juridique de la Commission conjointe chargée du tracé des frontières entre le Soudan et l'Éthiopie UN 2001 إلى الآن: عضو ومستشار قانوني في اللجنة المشتركة للحدود بين السودان وإثيوبيا.
    :: Achèvement prévu de la délimitation et du tracé des frontières entre les deux pays par la Commission du tracé de la frontière entre l'Érythrée et l'Éthiopie d'ici à 2004 UN توقع انتهاء لجنة الحدود بين إثيوبيا وإريتريا من ترسيم الحدود وتحديدها بحلول عام 2004
    L'inviolabilité des frontières entre le Libéria, la Guinée et la Sierra Leone reste une question vitale. UN إن حرمة الحدود بين ليبريا وغينيا وسيراليون تظل قضية حرجة.
    Ils ont noté néanmoins que la question essentielle de la délimitation des frontières entre l'Éthiopie et l'Érythrée n'était pas encore réglée. UN بيد أنهم أشاروا إلى أنه ما زال يتعين البـت في المسألة الحساسة المتمثلة في ترسيم الحدود بين إثيوبيا وإريتريا.
    De toute évidence, tout règlement définitif de la question des frontières entre les deux États doit faire l'objet d'un accord entre les deux parties concernées. UN ومن الواضح أن أي تسوية نهائية لمسألة الحدود بين الدوليتين يجب أن تخضع لاتفاق بين الطرفين المعنيين.
    :: Membre du comité de délimitation des frontières entre l'État du Qatar et le Royaume d'Arabie saoudite. UN :: عضو لجنة ترسيم الحدود بين دولة قطر والمملكة العربية السعودية.
    La délimitation des frontières entre le Nord et le Sud demeure une source de différends. UN ويظل ترسيم الحدود بين الشمال والجنوب مثارا للجدل.
    Chef de la délégation qatarienne au Comité pour la délimitation des frontières entre le Qatar et l'Arabie saoudite. UN رئيس وفد قطر في لجنة تخطيط الحدود بين قطر والمملكة العربية السعودية.
    i) La délimitation des frontières entre l'espace aérien et de l'espace extra-atmosphérique pour permettre au régime juridique applicable de fonctionner; UN `1` تخطيط الحدود بين الفضاء الجوي والفضاء الخارجي لتمكين النظام القانوني المنطبق من العمل؛
    La paix et la stabilité en Europe, sous l'égide de la CSCE, sont principalement fondées sur le principe de l'inviolabilité des frontières entre États européens. UN ويقوم السلم والاستقرار في أوروبا أساسا على مبدأ حرمة الحدود بين الدول اﻷوروبية، وذلك تحت إشراف مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Cette situation permet peut-être de mieux comprendre les raisons pour lesquelles Barrios nourrissait des craintes au sujet de la prolongation du différend territorial et de la démarcation des frontières entre la République du Guatemala et le territoire de Soconusco. UN وربما يسمح ذلك بوضع تقييم أفضل لﻷسباب التي حملت باريوس على أن يخشى من استمرار النزاع على اﻷراضي وتحديد الحدود بين جمهورية غواتيمالا واقليم سوكونوسكو.
    L'impact du bouclage des frontières entre Israël et les territoires occupés a été aggravé par le bouclage " interne " d'agglomérations palestiniennes ainsi que par la fermeture des frontières internationales avec la Jordanie et l'Egypte. UN وزاد من خطورة إغلاق الحدود بين اسرائيل واﻷراضي المحتلة ما يعرف باﻹغلاق الداخلي للتجمعات الفلسطينية وللحدود الدولية مع اﻷردن ومصر.
    :: De la réunion récente d'un comité ad hoc de la Commission des frontières entre la Guinée équatoriale et le Gabon; UN - الاجتماع الذي عقدته مؤخرا لجنة مخصصة تابعة للجنة الحدود بين غينيا الاستوائية وغابون؛
    :: De la réunion de la Commission des frontières entre le Gabon et le Congo; UN - الاجتماع الذي عقدته لجنة الحدود بين غابون والكونغو؛
    Les Présidents se sont félicités de la signature de l'accord de délimitation des frontières entre la Lituanie et la Fédération de Russie et ont signalé que l'Estonie et la Lettonie étaient sur le point de signer des accords similaires. UN وأعرب الرؤساء عن ترحيبهم بتوقيع اتفاق رسم الحدود بين ليتوانيا والاتحاد الروسي، وأشاروا إلى أن إستونيا ولاتفيا مستعدتان لتوقيع اتفاقات مماثلة.
    C'est pourquoi on ne peut pas, comme l'a fait la Commission, s'y référer pour délimiter le tracé des frontières dudit secteur. En effet, les opérations de délimitation doivent se fonder sur une description, c'est-à-dire sur une définition arrêtée d'un commun accord des frontières entre les parties; UN وعلى هذا اﻷساس لا يمكن الاستناد الى ذلك الوصف في أية عملية للترسيم على النحو الذي قامت به اللجنة، ﻷن الترسيم لابد أن يستند الى وصف، أي تحديد متفق عليه، للحدود بين اﻷطراف المعنية.
    Déclaration du Ministère des affaires étrangères de la Géorgie concernant la commission mixte de délimitation et de démarcation des frontières entre la < < République d'Abkhazie > > et la Fédération de Russie UN بيان صادر عن وزارة خارجية جورجيا بشأن اللجنة المشتركة المعنية بتعيين الحدود وترسيمها التابعة لما يسمى بـ " جمهورية أبخازيا " والاتحاد الروسي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد