ويكيبيديا

    "des frontières maritimes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحدود البحرية
        
    • حدود المناطق البحرية
        
    • حدود بحرية
        
    • بالحدود البحرية
        
    • للحدود البحرية
        
    • الحدود الساحلية
        
    • والحدود البحرية
        
    Plusieurs différends relatifs à la délimitation des frontières maritimes ont été portés devant la Cour internationale de Justice ou des tribunaux d'arbitrage. UN وقد تمت تسوية عدة منازعات تتعلق بتعيين الحدود البحرية وذلك عن طريق محكمة العدل الدولية أو هيئات تحكيم أخرى.
    Il se félicite également de ce que la Commission de démarcation de la frontière ait mené à bien la démarcation des frontières maritimes entre le Koweït et l'Iraq. UN ويرحب بانتهاء لجنة اﻷمم المتحدة لترسيم الحدود من عملية ترسيم الحدود البحرية بين دولة الكويت والعراق.
    Elle a aussi souligné que la demande était présentée sans préjudice de la délimitation des frontières maritimes. UN وأبرزت أيضا أن الطلب قُدِّم دون مساس بتعيين الحدود البحرية.
    Il a aussi souligné qu'aucune note verbale exprimant une objection à l'examen de la demande n'avait été reçue et que la demande était présentée sans préjudice de la délimitation des frontières maritimes. UN وأبرز أيضا أنه لا توجد مذكرات شفوية تعترض على النظر في الطلب، وأن الطلب قُدِّم دون مساس بتعيين الحدود البحرية.
    En effet, la délimitation des frontières maritimes entre le Bangladesh et ces deux États faisait l'objet d'une procédure au Tribunal international du droit de la mer. UN وتتعلق هذه نزاعات بتعيين الحدود البحرية بين بنغلاديش والدولتين المجاورتين، وكانت موضوع إجراءات قانونية.
    Ils considéreraient en outre comme inquiétant le fait que la Commission élargisse l'étude du sujet à des questions relatives à la délimitation des frontières maritimes. UN وعلاوة على ذلك، يبدو أن هذه البلدان سيساورها قلق إن وسعت اللجنة الموضوع ليشمل المسائل المتعلقة بتعيين الحدود البحرية.
    Les accords existants de délimitation des frontières maritimes ne prévoient pas d'arrangements de ce type. UN ولا توجد أي ترتيبات من هذا القبيل في الاتفاقات القائمة بشأن تعيين الحدود البحرية.
    La Nouvelle-Zélande, les Fidji et Tonga seront donc amenées à conclure des accords de délimitation des frontières maritimes. UN وبالتالي، سيتعين على كل من نيوزيلندا وفيجي وتونغا إبرام اتفاقات لتعيين الحدود البحرية بينها.
    Le contrôle des frontières maritimes ou terrestres étendues demeure problématique. UN وما زال طول الحدود البحرية والبرية يطرح تحديات في مجال مراقبة الحدود.
    Tous les États ont appliqué partiellement des mesures pour empêcher le mouvement transfrontière illicite de personnes, mais la longueur des frontières maritimes et terrestres restera un problème pour le contrôle aux frontières. UN وقد نفذت جميع الدول جزئيا تدابير لمنع انتقال الأشخاص غير المشروع عبر الحدود، إلا أن طول الحدود البحرية البرية سيظل يشكل تحديات في مجال مراقبة الحدود.
    La longueur des frontières maritimes et terrestres continue de compliquer les activités de surveillance. UN وما زالت الحدود البحرية الممتدة لمسافات طويلة والحدود البرية المفتوحة تشكِّل تحديا في مجال مراقبة الحدود.
    Yacouba Cissé est maître de conférences en droit et conseiller sur les questions relatives à la délimitation des frontières maritimes. UN الدكتور يعقوبا سيسي أستاذ مساعد في القانون وخبير استشاري في مجال ترسيم الحدود البحرية المسائل.
    Il fait également partie de la Commission nationale ivoirienne de délimitation des frontières maritimes entre le Ghana et la Côte d'Ivoire. UN وهو أيضا عضو في اللجنة الوطنية لكوت ديفوار لترسيم الحدود البحرية بين غانا وكوت ديفوار.
    Membre de la Commission nationale ivoirienne de délimitation des frontières maritimes entre la Côte d'Ivoire et le Ghana (2010) UN 2010 عضو في اللجنة الوطنية لكوت ديفوار لترسيم الحدود البحرية بين كوت ديفوار وغانا
    :: Conseiller juridique en chef de la Thaïlande dans les négociations relatives à la délimitation des frontières maritimes UN :: كبير المستشارين القانونيين لتايلند في المفاوضات بشأن تعيين الحدود البحرية
    Le Mexique a annoncé qu'il avait fait enregistrer, dans le cadre de la Conférence sur la délimitation des frontières maritimes dans les Caraïbes, les négociations qu'il avait engagées avec le Belize. UN وأعلنت المكسيك أنها سجلت في إطار مؤتمر تعيين الحدود البحرية في البحر الكاريبي إجراء مفاوضات لتعيين الحدود مع بليز.
    18. Les négociations avec la France concernant la délimitation des frontières maritimes se sont déroulées en coopération étroite avec la Puissance administrante. UN 18 - وقال إن المفاوضات مع فرنسا بخصوص ترسيم الحدود البحرية جرت بتعاون وثيق مع الدولة القائمة بالإدارة.
    Il semblait également que, dans la région, d'autres négociations et processus de délimitation des frontières maritimes aient été entamés ou soient en cours. UN ويبدو أيضا أن مفاوضات وعمليات أخرى تتعلق بتعيين الحدود البحرية قد تكون ابتدرت في المنطقة أو قد تكون جارية.
    Il est important de noter qu'avec l'adoption de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, la délimitation des frontières maritimes a radicalement changé. UN ومن المهم أن نلاحظ أنه باعتماد اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، تغير رسم الحدود البحرية تغيرا ملحوظا.
    Tour d'horizon de la pratique suivie par les États, des revendications et de la délimitation des frontières maritimes UN ألف - نظرة عامة على التطورات الأخيرة بشأن ممارسة الدول والمطالبات البحرية وتعيين حدود المناطق البحرية
    Deux seulement des sept États qui ont des frontières maritimes appliquent partiellement les normes relatives à la sûreté maritime. UN وتطبق معايير أمن الملاحة البحرية بصورة جزئيةً دولتان فقط من الدول الست التي لها حدود بحرية.
    Il a également été négociateur des frontières maritimes entre la République du Panama et les Républiques de Colombie et du Costa Rica, avec rang d'ambassadeur, 1976-1977. UN مفاوض على الاتفاقات المتعلقة بالحدود البحرية بين بنما وكولومبيا وبين بنما وكوستاريكا برتبة سفير، في عامي ١٩٧٦ و ١٩٧٧.
    Dans la région des Caraïbes, deux procédures de médiation distincts sont actuellement en cours en vue de régler à l'amiable et de manière définitive, en en déférant aux tribunaux d'arbitrage établis au titre de la Convention, la question des frontières maritimes respectives des États concernés. UN وتجري حاليا في منطقة البحر الكاريبي عمليتان منفصلتان للتحكيم من أجل التسوية الودية والنهائية للحدود البحرية للدول المعنية، وذلك من خلال إحالتها إلى هيئات تحكيم أُنشئت بموجب الاتفاقية.
    13. Se félicite du déploiement des seize patrouilleurs maritimes de la MINUSTAH à l'appui des responsabilités qu'assument les garde-côtes de la Police nationale d'Haïti pour ce qui est de patrouiller le long des frontières maritimes d'Haïti et de les protéger; UN 13 - يرحب بالنشر الوشيك لستة عشر زورقا من زوارق الدوريات البحرية التابعة للبعثة لدعم حرس السواحل التابعين للشرطة الوطنية الهايتية في إنجاز مسؤولياتهم عن حماية الحدود الساحلية لهايتي وتسيير دوريات على امتدادها؛
    1993 Au nom de l'Organisation des Nations Unies, a vérifié le choix et l'exactitude des localisations des points de base et des frontières maritimes entre l'Iraq et le Koweït et a fourni des conseils en la matière. UN ١٩٩٣ فحص وقدم المشورة، باسم اﻷمم المتحدة، بشأن اختيار ودقة مواقع نقط اﻷساس والحدود البحرية بين العراق والكويت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد