ويكيبيديا

    "des fugitifs" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الهاربين
        
    • هاربين
        
    • الفارين
        
    • الهاربون
        
    • الهارب
        
    • هاربون
        
    • لهاربين
        
    • هاربان
        
    La recherche des fugitifs s'est intensifiée et trois inculpés ont été récemment arrêtés. UN وجرى تكثيف عملية تتبع الهاربين وأُلقي القبض مؤخرا على ثلاثة من المتهمين.
    Le porte-parole des FDI a nié que les soldats des territoires aient reçu pour instructions de tuer des fugitifs et qu'ils soient en possession d'une telle liste. UN وقد أنكر ناطق باسم قوات الدفاع الاسرائيلية أن لدى الجنود في اﻷراضي تعليمات بقتل الهاربين أو أن بحوزتهم مثل هذه القائمة.
    Les États membres de l'Union européenne ont déclaré que la remise des fugitifs en application du mandat d'arrêt européen ne serait pas subordonnée à l'exigence de la double incrimination. UN وذكرت دول أعضاء في الاتحاد الأوروبي أنَّ تسليم الهاربين بموجب أمر توقيف أوروبي لا يخضع لاشتراط ازدواجية التجريم.
    On a déserté nos emplois, on est des fugitifs à vie. Open Subtitles أظن أننا من دون وظائف سنظل هاربين إلى الأبد.
    Le Bureau du Procureur axe ses efforts sur l'arrestation des fugitifs restants. UN ويركز مكتب المدعي العام على تأمين إلقاء القبض على بقية الفارين.
    Plusieurs dizaines d'entre eux ont été repris par la PNH ou UNPOL, mais la plupart des fugitifs sont encore en liberté. UN وأعادت الشرطة الوطنية الهايتية أو شرطة الأمم المتحدة اعتقال عشرات منهم، ولكن معظم الهاربين ما زالوا طلقاء.
    On ne saurait trop insister sur les difficultés que l'arrestation tardive des fugitifs a posées, et continue de poser, dans la mise en œuvre de la stratégie d'achèvement des travaux du Tribunal. UN وقد كان، وما زال، لتأخّر القبض على المتهمين الهاربين أثر بالغ في زيادة صعوبة إنجاز المحكمة لعملها.
    On se prépare à recueillir les dépositions de témoins essentiels en vue des procès des fugitifs prévus à Arusha. UN ويجري الإعداد لأخذ إفادات الشهود الرئيسيين في قضايا الهاربين المقرر إجراء محاكماتهم في أروشا.
    Ces arrestations auraient pour effet de réduire et les responsabilités du Mécanisme résiduel, et les ressources consacrées à la recherche des fugitifs. UN وستؤدي هذه الاعتقالات أيضا إلى تخفيض مسؤولية الآلية المتبقية وتكاليف تعقب الهاربين.
    Comme il est indiqué précédemment, le Procureur a intensifié la recherche des fugitifs. UN وكما ذكر سابقاً، فقد كثف المدعي العام جهود تعقب الهاربين.
    Le Gouvernement canadien ne peut pas raisonnablement attendre qu'une telle demande soit faite ou que de telles assurances soient données avant d'expulser des fugitifs aux ÉtatsUnis. UN ولا يمكن توقع أن تنتظر حكومة كندا طلباً كهذا أو تنتظر منح مثل هذه التأكيدات قبل ترحيل الهاربين إلى الولايات المتحدة.
    Elle avait également l'intention de créer une nouvelle équipe financière chargée d'étudier la possibilité de geler les avoirs des fugitifs. UN وقالت إنها تعتزم كذلك إنشاء فريق مالي جديد لكي ينظر في مسألة تجميد أموال الهاربين.
    Elle avait également l'intention de créer une nouvelle équipe financière chargée d'étudier la possibilité de geler les avoirs des fugitifs. UN وأعربت أيضا عن عزمها إنشاء فريق مالي جديد للنظر في تجميد أموال الهاربين.
    Veuillez confirmer que la loi de 1979 s'applique au cas des fugitifs qui ont commis des actes terroristes pour des motifs politiques. UN يرجى تأكيد أن قانون عام 1979ينطبق على حالات الهاربين الذين ارتكبوا جرائم إرهابية بدوافع سياسية.
    La plupart des fugitifs se trouvent dans des États africains. UN ويوجد معظم المتهمين الهاربين في بلدان أفريقية.
    Il y a des fugitifs, des tueurs... Pas nous ! Open Subtitles من الممكن ان تكونا هاربين ,قتله ,اى شخص.
    Abdel-Shafi a aussi fait mention de l'utilisation récente de missiles antitanks pour détruire des habitations que les FDI soupçonnaient d'abriter des fugitifs armés. UN ولاحظ عبد الشافي أيضا استخدام الصواريخ المضادة للدبابات أخيرا في تدمير المنازل، التي تشك قوات الدفاع الاسرائيلية بأن هاربين مسلحين يختبئون فيها.
    Quelque 106 maisons avaient été démolies par des tirs d’artillerie parce qu’elles étaient soupçonnées d’abriter des fugitifs. UN وتم هدم ١٠٦ منازل بنيران المدفعية للاشتباه في اختبــاء أشخاص هاربين بداخلها.
    La plupart des fugitifs sont rapidement retrouvés parce qu'ils essaient tellement fort de s'enfuir qu'ils laissent une trace large d'un kilomètre. Open Subtitles معظم الفارين يتم القبض عليهم سريعاً حيث يكون كل همهم هو الذهاب بعيداً ولا يهتمون بتغطية أثارهم
    Il y a déjà eu plusieurs cas où des fugitifs ont été renvoyés aux autorités de leurs pays. UN ولقد حدث بالفعل عدد من الحالات التي أعيد فيها الهاربون إلى السلطات في بلد كل منهم.
    Prévenez tout le monde, appelez la Recherche des fugitifs. Open Subtitles كذلك , ندعو الجميع فيها. ويخطر استرداد الهارب.
    C'est dingue : on est des fugitifs... on nage dans l'argent, et personne n'est au courant. Open Subtitles الشيء المدهش اننا هاربون من القانون نحن غارقون بالنقود ولا احد يعلم ذلك
    On croit qu'un appareil à vaporisation venant de cet entrepôt a été donné à des fugitifs identifiés. Open Subtitles نعتقد أنّ جهاز تصعّد في هذه المنشأة، أُعطي لهاربين معروفين.
    Nous sommes des fugitifs ayant des informations illégales provenant d'une machine secrète du gouvernement. Open Subtitles نحن هاربان نحصل على معلومات غير قانونيّة من آلة حكوميّة سرّية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد