La recherche des fugitifs s'est intensifiée et trois inculpés ont été récemment arrêtés. | UN | وجرى تكثيف عملية تتبع الهاربين وأُلقي القبض مؤخرا على ثلاثة من المتهمين. |
Le porte-parole des FDI a nié que les soldats des territoires aient reçu pour instructions de tuer des fugitifs et qu'ils soient en possession d'une telle liste. | UN | وقد أنكر ناطق باسم قوات الدفاع الاسرائيلية أن لدى الجنود في اﻷراضي تعليمات بقتل الهاربين أو أن بحوزتهم مثل هذه القائمة. |
Les États membres de l'Union européenne ont déclaré que la remise des fugitifs en application du mandat d'arrêt européen ne serait pas subordonnée à l'exigence de la double incrimination. | UN | وذكرت دول أعضاء في الاتحاد الأوروبي أنَّ تسليم الهاربين بموجب أمر توقيف أوروبي لا يخضع لاشتراط ازدواجية التجريم. |
On a déserté nos emplois, on est des fugitifs à vie. | Open Subtitles | أظن أننا من دون وظائف سنظل هاربين إلى الأبد. |
Le Bureau du Procureur axe ses efforts sur l'arrestation des fugitifs restants. | UN | ويركز مكتب المدعي العام على تأمين إلقاء القبض على بقية الفارين. |
Plusieurs dizaines d'entre eux ont été repris par la PNH ou UNPOL, mais la plupart des fugitifs sont encore en liberté. | UN | وأعادت الشرطة الوطنية الهايتية أو شرطة الأمم المتحدة اعتقال عشرات منهم، ولكن معظم الهاربين ما زالوا طلقاء. |
On ne saurait trop insister sur les difficultés que l'arrestation tardive des fugitifs a posées, et continue de poser, dans la mise en œuvre de la stratégie d'achèvement des travaux du Tribunal. | UN | وقد كان، وما زال، لتأخّر القبض على المتهمين الهاربين أثر بالغ في زيادة صعوبة إنجاز المحكمة لعملها. |
On se prépare à recueillir les dépositions de témoins essentiels en vue des procès des fugitifs prévus à Arusha. | UN | ويجري الإعداد لأخذ إفادات الشهود الرئيسيين في قضايا الهاربين المقرر إجراء محاكماتهم في أروشا. |
Ces arrestations auraient pour effet de réduire et les responsabilités du Mécanisme résiduel, et les ressources consacrées à la recherche des fugitifs. | UN | وستؤدي هذه الاعتقالات أيضا إلى تخفيض مسؤولية الآلية المتبقية وتكاليف تعقب الهاربين. |
Comme il est indiqué précédemment, le Procureur a intensifié la recherche des fugitifs. | UN | وكما ذكر سابقاً، فقد كثف المدعي العام جهود تعقب الهاربين. |
Le Gouvernement canadien ne peut pas raisonnablement attendre qu'une telle demande soit faite ou que de telles assurances soient données avant d'expulser des fugitifs aux ÉtatsUnis. | UN | ولا يمكن توقع أن تنتظر حكومة كندا طلباً كهذا أو تنتظر منح مثل هذه التأكيدات قبل ترحيل الهاربين إلى الولايات المتحدة. |
Elle avait également l'intention de créer une nouvelle équipe financière chargée d'étudier la possibilité de geler les avoirs des fugitifs. | UN | وقالت إنها تعتزم كذلك إنشاء فريق مالي جديد لكي ينظر في مسألة تجميد أموال الهاربين. |
Elle avait également l'intention de créer une nouvelle équipe financière chargée d'étudier la possibilité de geler les avoirs des fugitifs. | UN | وأعربت أيضا عن عزمها إنشاء فريق مالي جديد للنظر في تجميد أموال الهاربين. |
Veuillez confirmer que la loi de 1979 s'applique au cas des fugitifs qui ont commis des actes terroristes pour des motifs politiques. | UN | يرجى تأكيد أن قانون عام 1979ينطبق على حالات الهاربين الذين ارتكبوا جرائم إرهابية بدوافع سياسية. |
La plupart des fugitifs se trouvent dans des États africains. | UN | ويوجد معظم المتهمين الهاربين في بلدان أفريقية. |
Il y a des fugitifs, des tueurs... Pas nous ! | Open Subtitles | من الممكن ان تكونا هاربين ,قتله ,اى شخص. |
Abdel-Shafi a aussi fait mention de l'utilisation récente de missiles antitanks pour détruire des habitations que les FDI soupçonnaient d'abriter des fugitifs armés. | UN | ولاحظ عبد الشافي أيضا استخدام الصواريخ المضادة للدبابات أخيرا في تدمير المنازل، التي تشك قوات الدفاع الاسرائيلية بأن هاربين مسلحين يختبئون فيها. |
Quelque 106 maisons avaient été démolies par des tirs d’artillerie parce qu’elles étaient soupçonnées d’abriter des fugitifs. | UN | وتم هدم ١٠٦ منازل بنيران المدفعية للاشتباه في اختبــاء أشخاص هاربين بداخلها. |
La plupart des fugitifs sont rapidement retrouvés parce qu'ils essaient tellement fort de s'enfuir qu'ils laissent une trace large d'un kilomètre. | Open Subtitles | معظم الفارين يتم القبض عليهم سريعاً حيث يكون كل همهم هو الذهاب بعيداً ولا يهتمون بتغطية أثارهم |
Il y a déjà eu plusieurs cas où des fugitifs ont été renvoyés aux autorités de leurs pays. | UN | ولقد حدث بالفعل عدد من الحالات التي أعيد فيها الهاربون إلى السلطات في بلد كل منهم. |
Prévenez tout le monde, appelez la Recherche des fugitifs. | Open Subtitles | كذلك , ندعو الجميع فيها. ويخطر استرداد الهارب. |
C'est dingue : on est des fugitifs... on nage dans l'argent, et personne n'est au courant. | Open Subtitles | الشيء المدهش اننا هاربون من القانون نحن غارقون بالنقود ولا احد يعلم ذلك |
On croit qu'un appareil à vaporisation venant de cet entrepôt a été donné à des fugitifs identifiés. | Open Subtitles | نعتقد أنّ جهاز تصعّد في هذه المنشأة، أُعطي لهاربين معروفين. |
Nous sommes des fugitifs ayant des informations illégales provenant d'une machine secrète du gouvernement. | Open Subtitles | نحن هاربان نحصل على معلومات غير قانونيّة من آلة حكوميّة سرّية. |