Les Hecatonchires étaient des géants à cent bras, c'est ça ? | Open Subtitles | الهاكاتونشير كانوا عمالقة ومزودين ب 100 سلاح صحيح ؟ |
Le Malawi supplie les grands pays qui ont grandi avec les idéaux et les idées des géants de l'humanité de ne pas abandonner le navire qui nous porte tous. | UN | وتناشد ملاوي تلك الدول الكبرى التي كبرت مع مُثُل وأفكار عمالقة البشـر فـي العالـم ألا تهجـر السفينة التي تقلنا جميعا. |
Elles sont donc dans une sous-catégorie des géants de glace. | Open Subtitles | هذا هو السبب في أنهم فئة فرعية من عمالقة الجليد |
Le roi avait perdu ses trois fils dans une guerre contre des géants. | Open Subtitles | فقد خسر الملك أولاده الثلاثة في المعارك. أمام العمالقة. |
Et c'est là que t'es atterrie, au Pays des géants. | Open Subtitles | و هذا هو مكانك الآن في ريف العمالقة |
Il y avait des géants sur terre à cette époque. | Open Subtitles | كان هناك عمالقة على الأرض في ذلك الزمن |
Dans les services des secteurs financiers, il y a des légendes, et aussi des géants | Open Subtitles | في عالم الخدمات المالية هناك أساطير وهناك عمالقة |
Ils Sont devenues des géants, en Si peu de temps. | Open Subtitles | حتى أنه في هذا الزمن القصير كبّرت هذه القِمم وصارت عمالقة. |
J'ai l'impression que des géants de peur et d'échec sont prêts à me piétiner. | Open Subtitles | الهى, اننى اشعر أن هناك .عمالقة خوف وفشل حولى متربصين لى لكى يسحقونى أرضأ |
Dans ce contexte, tout en envisageant un accroissement du nombre des membres permanents du Conseil, il ne faudrait pas avoir un préjugé en faveur des géants économiques du monde. | UN | وفي هذا السياق، أرى أننا عند النظر في زيادة عدد اﻷعضاء الدائمين في المجلس، ينبغي ألا ننحاز الى جانب عمالقة الاقتصاد في هذا العالم وحدهم. |
Il incombe donc à l'Organisation des Nations Unies de faciliter les efforts des petits pays afin d'aboutir à des solutions justes et équitables qui permettent de réconcilier les divergences avec la société internationale des États, notamment avec des géants politiques et économiques. | UN | وبالتالي، فإن من واجب اﻷمم المتحدة أن تيسر جهود البلدان الصغيرة الرامية الى التوصل الى حلول عادلة ومنصفة للخلافات الموجودة داخل مجتمع الدول، لا سيما عندما تشمل هذه عمالقة سياسيين واقتصاديين. |
Or, c'est avec une grande inquiétude que nous avons appris par le New York Times, la semaine dernière, que deux des géants de cette Organisation exportent, entre eux, chaque année pour une valeur de 20 milliards de dollars d'armes - la majorité allant, bien entendu, à des nations en développement. | UN | ومع ذلك نقرأ بقلق عميق في النيويورك تايمز في الأسبوع الماضي أن اثنين من عمالقة هذه المنظمة يصدران فيما بينهما أسلحة قيمتها 20 بليون دولار كل عام، يذهب معظمها بطبيعة الحال للبلدان النامية. |
Ce sont des géants sur des mammouths ! | Open Subtitles | يوجد في الأسفل عمالقة تركب الماموث |
des géants peuplent le ciel | Open Subtitles | هناك عمالقة في السماء |
des géants peuplent le ciel | Open Subtitles | هنالك عمالقة في السماء |
des géants faits de muscles et d'acier. Mais ces femmes. | Open Subtitles | عمالقة صنعوا من العضلات والفولاذ |
Je lui ai promis que vous iriez une unique fois au Pays des géants. | Open Subtitles | وعدته أنّكم ستذهبون مرّة واحدة فقط .إلى دولة العمالقة |
Je voyais très loin, jusqu'au Pays des géants. | Open Subtitles | ،استطعت رؤية طول الطريق إلى دولة العمالقة |
Avec des ogres et des dragons, des elfes et des géants, et des objets inanimés qui parlent librement. | Open Subtitles | عن العمالقة و التنانين و الغيلان و الاقزام, عن اشياء غير حية تتكلم عن نفسها. |
Les conditions de travail des géants, par exemple, sont terribles. | Open Subtitles | حالة العمل عند العمالقة, على سبيل المثال أنهم لا يصدقوا. |
Je donnerais n'importe quoi pour monter un grand destrier blanc, et pour tuer des dragons, des griffons et des géants mangeurs d'hommes. | Open Subtitles | وأنا سوف أعطي أي شيء للركوب على شيءابيض كبير قتل التنيناتِ والعنقاواتِ وعمالقة وآكلين للحوم البشر. |