ويكيبيديا

    "des générateurs" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مولدات
        
    • المولدات الكهربائية
        
    • مدعومة بمولدات كهربائية
        
    • والمولدات
        
    • للمولدات الكهربائية
        
    • الإشعاعي باستخدام
        
    • ومولدات كهربائية
        
    • من المولدات
        
    • وحدات توليد
        
    des générateurs et 22 véhicules du DIS ont été répartis dans les cinq postes. UN وتم نشر مولدات كهربائية و 22 مركبة للمفرزة في المواقع الخمسة.
    Les services publics doivent recourir à des générateurs et à des blocs d'alimentation électrique sans coupure, que l'approvisionnement erratique en pièces détachées rend vulnérables. UN واضطرت الخدمات والمرافق إلى الاعتماد على مولدات طاقة ووحدات إمداد بالتيار الكهربائي لا يمكن الاعتماد عليها نتيجة عدم انتظام توفير قطع الغيار.
    Parmi ces fournitures, il y avait notamment des tentes, des lits, des générateurs électriques, des médicaments, plusieurs tonnes de nourriture et des aliments pour les enfants en bas âge et les bébés, le tout pour une valeur de 1 million de dollars. UN وتشمل المواد: خيام وأسرة ووحدات من المولدات الكهربائية وأدوية وأطنانا من المواد الغذائية والإمدادات للرضع والأطفال، وتبلغ قيمتها الإجمالية مليون دولار.
    Exploitation, réparation et entretien de 550 groupes électrogènes appartenant à l'ONU stockés ou utilisés dans l'ensemble des sites de la MINUL au Libéria qui ne sont pas reliés au réseau public d'alimentation en électricité et qui n'ont pas accès à des générateurs appartenant aux contingents UN تشغيل وإصلاح وصيانة 550 مولدا كهربائيا مملوكا للأمم المتحدة، وهي المولدات الكهربائية التي توجد في المخزون أو التي توجد قيد الاستخدام في كافة مواقع البعثة في ليبريا، والتي ليست مربوطة بالشبكة الكهربائية العامة وليست مدعومة بمولدات كهربائية مملوكة للوحدات
    10 % du coût du carburant pour l'ensemble des véhicules et des générateurs. UN 10 في المائة من تكاليف الوقود لجميع المركبات والمولدات.
    Dans le domaine des installations et de l'infrastructure, les travaux d'entretien et de réparation nécessaires pour les postes d'observation ont été menés à bien, y compris l'entretien préventif périodique des générateurs, des climatiseurs et du matériel de cuisine. UN وفي مجال المرافق والبنية التحتية، أُنجزت أعمال الصيانة والإصلاح اللازمة لجميع المعسكرات ومراكز المراقبة بما في ذلك الصيانة الوقائية المقررة للمولدات الكهربائية ومكيفات الهواء ومعدات المطابخ.
    La Fédération de Russie aide les États membres en développement qui sont parties au TNP à construire des accélérateurs et des générateurs de neutrons. Elle fournit également des unités de radiographie aux neutrons, de gammathérapie, et de production d'azote liquide ainsi que des sources de rayonnements ionisants et d'autres équipements et matières. UN 73 - ويقوم الاتحاد الروسي بمساعدة البلدان النامية الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في بناء المسارعات وأجهزة إنتاج النيوترونات، كما يقوم بتزويدها بأجهزة القياس الإشعاعي باستخدام النيوترونات، ومعدات العلاج بأشعة غاما، ووحدات إنتاج النتروجين السائل، ومصادر الإشعاع المؤين، وغيرها من المعدات والمواد.
    Les microsystèmes hydroélectriques consistent en barrages faciles à construire au moyen de remblai et de rochers sur les petites rivières et les cours d'eau; reliés à des turbines et à des générateurs de petites dimensions d'une puissance de 1 à 50 kilowatts, ils peuvent satisfaire les besoins d'une famille ou de plusieurs ménages. UN 28 - أما المنظومات الصغيرة للطاقة الكهرمائية، التي تتكون من سدود صغيرة يسهل تشييدها على الأنهار الصغيرة والجداول المائية، باستخدام الردم بالقمامة أو بالصخور، وتُوصل بتوربينات صغيرة ومولدات كهربائية تتراوح قدراتها من 1 إلى 50 كيلوواط، فيمكن أن تفي باحتياجات أسرة واحدة أو عدة أسر معيشية.
    des générateurs plus puissants ont été déployés et une équipe supplémentaire a été formée, ce qui explique la hausse de la consommation. UN ونشرت مولدات ذات قدرة أعلى، وأنشئ فريق إضافي، مما أسفر عن زيادة الاستهلاك.
    Le volume des achats prévus pour 2000 devrait dépasser les 25 millions de dollars, en particulier pour des générateurs et du matériel de transmission et de distribution. UN ومن المتوقع أن يفوق حجم المشتريات في عام 2000 مبلغ 25 مليون دولار تشمل مولدات الطاقة ومعدات التحويل والتوزيع.
    Toutefois, l'approvisionnement en eau et en électricité pose encore problème dans la plupart des zones, où l'électricité est produite par des générateurs diesel et l'eau provient de la pluie ou des rivières. UN وتحصل معظم المناطق على الطاقة الكهربائية من مولدات تعمل بالديزل، بينما تعتمد على ماء المطر أو ماء النهر.
    Au niveau local, on remet en état des générateurs diesel afin d'accroître le rendement des équipements. UN وأعيد إصلاح مولدات الكهرباء التي تعمل بالديزل على الصعيد المحلي لزيادة كفاءة الآلات.
    Le Fonds envoie également des générateurs et des téléphones satellite à certains de ses postes et bureaux extérieurs, en fonction des risques encourus dans les pays où ils se trouvent. UN وإضافة إلى ذلك، وبناء على تقييمات المخاطر في البلدان التي توجد فيها تلك المكاتب ومواقع العمل، يجري بصورة انتقائية شحن مولدات كهربائية وهواتف ساتلية.
    Les combats entre factions ont endommagé le réseau électrique pour les puits dans la bande de Gaza et accru les besoins concernant l'alimentation électrique des générateurs de secours. UN وتسبب التقاتل بين الفصيلين بأضرار في شبكة الكهرباء اللازمة لضخ المياه من الآبار في قطاع غزة وباشتداد الحاجة إلى الوقود لاستخدام مولدات الكهرباء الاحتياطية.
    Trois hôpitaux de Nabatiyeh, dont des maternités et des services d'urgence obstétrique, fonctionnent depuis que des générateurs leur ont été fournis. UN وتعمل الآن ثلاثة مستشفيات في النبطية، بما فيها عيادات التوليد وعمليات رعاية حالات الولادة الطارئة، بعد توفير المولدات الكهربائية.
    En même temps, je m'inquiète vivement de la sécurité et de la sûreté du personnel de la Mission, notamment des effectifs déployés dans des sites éloignés, qui ne peuvent compter que sur des générateurs pour communiquer et conserver leurs ressources en nourriture et en médicaments. UN وفي نفس الوقت، يساورني قلق بالغ أيضا إزاء سلامة أفراد البعثة وأمنهم، وبخاصة الأفراد المنتشرين في مواقع نائية، حيث يعولون فقط على المولدات الكهربائية التي توفر الكهرباء اللازمة لإجراء الاتصالات وحفظ الأغذية واللوازم الطبية.
    Exploitation, réparation et entretien de 550 groupes électrogènes appartenant à l'ONU stockés ou utilisés dans l'ensemble des sites de la MINUL au Libéria qui ne sont pas raccordés au réseau public d'alimentation en électricité et qui n'ont pas accès à des générateurs appartenant aux contingents UN تشغيل وإصلاح وصيانة 550 مولدا كهربائيا مملوكا للأمم المتحدة، وهي المولدات الكهربائية التي توجد في المخزون أو التي توجد قيد الاستخدام في كافة مواقع البعثة في ليبريا، والتي ليست مربوطة بالشبكة الكهربائية العامة وليست مدعومة بمولدات كهربائية مملوكة للوحدات
    Les riches achetaient des pompes, des générateurs, des réservoirs et des citernes. UN فاﻷغنياء يشترون المضخات والمولدات وصهاريج المياه والحاويات.
    Dans le domaine des installations et de l'infrastructure, les travaux d'entretien et de réparation nécessaires pour les postes d'observation ont été achevés, y compris l'entretien préventif périodique des générateurs, des climatiseurs et du matériel de cuisine. UN وفي مجال المرافق والبنية التحتية، أُنجزت أعمال الصيانة والإصلاح اللازمة لمراكز المراقبة، بما في ذلك الصيانة الوقائية المقررة للمولدات الكهربائية ومكيفات الهواء ومعدات المطابخ.
    La Fédération de Russie aide les États membres en développement qui sont parties au TNP à construire des accélérateurs et des générateurs de neutrons. Elle fournit également des unités de radiographie aux neutrons, de gammathérapie, et de production d'azote liquide ainsi que des sources de rayonnements ionisants et d'autres équipements et matières. UN 73 - ويقوم الاتحاد الروسي بمساعدة البلدان النامية الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في بناء المسارعات وأجهزة إنتاج النيوترونات، كما يقوم بتزويدها بأجهزة القياس الإشعاعي باستخدام النيوترونات، ومعدات العلاج بأشعة غاما، ووحدات إنتاج النتروجين السائل، ومصادر الإشعاع المؤين، وغيرها من المعدات والمواد.
    3.47 Le montant prévu (489 200 dollars, soit une diminution de 279 400 dollars), permettra d'acheter et d'installer du matériel d'hébergement et du matériel médical (106 400 dollars) et du matériel informatique (21 700 dollars), et de remplacer des véhicules (109 200 dollars), du matériel de communications radio (167 900 dollars) et des générateurs (84 000 dollars). UN ٣-٤٧ الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٢٠٠ ٤٨٩ دولار، التي تعكس نموا سلبيا قدره ٤٠٠ ٢٧٩ دولار، تتصل باقتناء وتركيب معدات اﻹقامة ومعدات طبية )٤٠٠ ١٠٦ دولار(، ومعدات لتجهيز البيانات )٧٠٠ ٢١ دولار(، واستبــدال المركبات ٢٠٠) ١٠٩ دولار(، ومعدات الشبكة اللاسلكية )٩٠٠ ١٦٧ دولار(، ومولدات كهربائية )٠٠٠ ٨٤ دولار(.
    Exploitation, réparation et entretien de 550 groupes électrogènes appartenant à l'ONU stockés ou utilisés dans l'ensemble des sites de la MINUL au Libéria qui ne sont pas reliés au réseau public d'alimentation en électricité et qui n'ont pas accès à des générateurs appartenant aux contingents UN تشغيل وتصليح وصيانة 550 من المولدات الكهربائية المملوكة للأمم المتحدة، سواء كانت موجودة في المخزون أو قيد الاستخدام، في كافة مواقع البعثة غير المربوطة بالشبكة الكهربائية العامة وغير المدعومة بمولدات كهربائية مملوكة للوحدات
    Des mesures sont prises pour éviter une rupture de l'alimentation en eau, en fournissant des générateurs de secours aux zones prioritaires. UN وتتخذ تدابير اﻵن من أجل الحيلولة دون انقطاع إمدادات المياه، عن طريق توفير وحدات توليد احتياطية في المناطق ذات اﻷولوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد