ويكيبيديا

    "des gains d" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مكاسب في
        
    • المكاسب المحققة من
        
    • مكاسب من
        
    • تحقيق أوجه
        
    • مكاسب متعلقة
        
    • ومكاسب في
        
    • مكاسب ناتجة عن زيادة
        
    • المكاسب الناتجة
        
    • المكاسب في
        
    • بالكفاءات من
        
    • ومكاسب من حيث
        
    • مكاسب عن طريق زيادة
        
    • للمكاسب في
        
    • صعيد الكفاءة
        
    • النهوض بالكفاءات
        
    Il faut chercher à obtenir des gains d'efficacité grâce à de meilleures pratiques commerciales. UN ويجب السعي إلى تحقيق مكاسب في الكفاءة عن طريق اتباع ممارسات مهنية أفضل.
    La composante appui a exécuté divers produits, amélioré diverses prestations et cherché à réaliser des gains d'efficacité. UN ووفر العنصر، لدى تقديم الخدمات، لنواتج شتى، وحسّن الخدمات وهدف إلى تحقيق مكاسب في الكفاءة.
    Il fait remarquer que la mise en œuvre des protocoles additionnels permet de réaliser non seulement des gains d'efficacité mais aussi des économies. UN وأشار إلى أن تنفيذ البروتوكولات الإضافية لم يؤد إلى تحقيق مكاسب في الفعالية فقط ولكنه أدى أيضا إلى وفورات في التكاليف.
    Un tel processus permettrait à l'Assemblée générale à la fois d'évaluer l'impact de la stratégie et de comprendre les mécanismes de réaffectation des économies résultant des gains d'efficacité. UN ومن شأن هذا النهج المرحلي أن يمكِّن الجمعية العامة من معرفة مقدار تأثير الاستراتيجية وفهم الآليات الكفيلة بجني وفورات من المكاسب المحققة من الكفاءة على حد سواء.
    des gains d'efficience ont été réalisés, comme en témoigne la production de 150 Mwh d'énergie propre à ce jour. UN وتحققت مكاسب من جراء زيادة الكفاءة حيث أنتجت طاقة نظيفة بواقع 150 ميغاواط في الساعة إلى الآن.
    Le Comité consultatif est d'avis que la fusion de ces deux bureaux offre la possibilité de regrouper des fonctions analogues et de réaliser ainsi des synergies et des gains d'efficacité. UN وترى اللجنة الاستشارية أن دمج المكتبين يوفر فرصا لتوحيد المهام المتماثلة، وبالتالي تحقيق أوجه التآزر ومكاسب في الكفاءة.
    Au cours de la période considérée, la composante appui a fourni, aux fins de l'exécution du mandat de la Force, des services efficients et efficaces en matière de logistique, d'administration et de sécurité en exécutant les produits prévus et en apportant des améliorations aux services, tout en réalisant des gains d'efficacité. UN 16 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، قدم عنصر الدعم التابع لقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص الدعم اللوجستي والإداري والأمني الكفؤ والفعال من حيث التكلفة في تنفيذ ولاية القوة، عن طريق إنجاز النواتج ذات الصلة وإدخال تحسينات على الخدمات، فضلا عن تحقيق مكاسب متعلقة بالكفاءة.
    Il fait remarquer que la mise en œuvre des protocoles additionnels permet de réaliser non seulement des gains d'efficacité mais aussi des économies. UN وأشار إلى أن تنفيذ البروتوكولات الإضافية لم يؤد إلى تحقيق مكاسب في الفعالية فقط ولكنه أدى أيضا إلى وفورات في التكاليف.
    Les mesures prises ont produit des gains d'efficacité relativement limités du fait du maintien des règles de gestion et de présentation de l'information imposées par les organismes. UN التدابير التي حققت مكاسب في الكفاءة ظلت محدودة نسبيا بسبب استمرار وجود متطلبات في مجالي الإدارة والإبلاغ في المنظمات
    Le présent rapport fait état des gains d'efficience. UN ويرد في هذا التقرير أنه قد تمت معالجة الجوانب المتعلقة بتحقيق مكاسب في الكفاءة.
    D'autre part, elle a noté que la prise de participation de PointNix pourrait se traduire par des gains d'efficacité sur d'autres marchés où les deux sociétés avaient des activités complémentaires. UN ومن جهةٍ أخرى، لاحظت اللجنة أن عملية الشراء قد تدر مكاسب في الكفاءة في أسواق أخرى نفذت فيها الشركتان عمليات متكاملة.
    C'est là un domaine où l'on pourrait faire des gains d'efficacité en vue d'accélérer la préparation des projets de budget. UN وهذا مجال يمكن أن يتوقع فيه تحقيق مكاسب في الكفاءة بغية تقصير عملية إعداد مقترحات الميزانية.
    Les technologies visées peuvent être des technologies déjà utilisées ou des technologies nouvelles qui n'ont pas encore fait leurs preuves; elles doivent permettre des gains d'efficacité ou une amélioration de la performance environnementale dans le pays bénéficiaire. UN ويمكن أن تشمل هذه التكنولوجيات اﻷنواع المستخدمة بالفعل، أو الجديدة، أو التي لم تجرّب بعد، والتي ينبغي أن تسفر عن مكاسب في تحسين الكفاءة أو في تحقيق أداء بيئي أفضل في البلد المضيف.
    Il faut allouer davantage de ressources au Compte pour le développement, les économies résultant des gains d'efficacité devant être réinvesties dans des activités de développement. UN وينبغي تخصيص مزيد من الموارد لحساب التنمية، كما ينبغي إعادة استثمار الوفورات الناتجة عن المكاسب المحققة من الكفاءة في الأنشطة الإنمائية.
    Étant donné le montant des dépenses de maintien de la paix, qui ont dépassé 7,5 milliards de dollars en 2009/10, le Comité consultatif estime que des gains d'efficience de l'ordre de 24 millions de dollars sont insuffisants. UN ونظرا للمستوى الحالي لنفقات عمليات حفظ السلام، التي تجاوزت في الفترة 2009/2010 مبلغ 7.5 بلايين دولار، تعتقد اللجنة أن المكاسب المحققة من زيادة الكفاءة والبالغة حوالي 24 مليون دولار غير كافية.
    Les prévisions de dépenses tiennent compte des gains d'efficacité de 1 274 745 dollars résultant de la révision du système de roulement des véhicules qui a entraîné une diminution des véhicules de remplacement et de réserve. UN وتأخذ تقديرات التكاليف في الاعتبار المكاسب المحققة من زيادة الكفاءة البالغ قدرها 745 274 1 دولارا نتيجة تنقيح جدول تناوب المركبات، وهو ما أدى إلى انخفاض عدد عمليات الاستبدال وتخفيض عدد السيارات الاحتياطية.
    Outre que le système Atlas permet déjà de réaliser des gains d'efficacité, l'application des Normes comptables internationales pour le secteur public offrira la possibilité d'améliorer sensiblement l'utilisation des ressources du Fonds. UN وإضافة إلى ما تم تحقيقه من مكاسب من خلال استعمال نظام أطلس، فإن إدخال المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام سيكون له أثر كبير في تحسين الإدارة والإنفاق بكفاءة على مستوى الصندوق.
    Il a apporté une contribution essentielle pour parvenir à des gains d'efficience, matériels et immatériels, et continuera à apporter des gains d'efficience similaires à l'avenir. UN وهذا النظام كان له دور أساسي في تحقيق مستويات عالية من أوجه الكفاءة، الملموسة وغير الملموسة، كما أنه سيواصل تحقيق أوجه كفاءة مماثلة في المستقبل.
    Au cours de la période considérée, la composante appui a, aux fins de l'exécution du mandat de la Force, assuré des services efficients et efficaces en matière de logistique, d'administration et de sécurité; pour ce faire, elle a exécuté les produits prévus et amélioré les services, tout en réalisant des gains d'efficacité. UN ١٧ - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، قدّم عنصر الدعم التابع لقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص الدعم اللوجستي والإداري والأمني الكفؤ والفعال من حيث التكلفة لتنفيذ ولاية القوة، عن طريق إنجاز النواتج ذات الصلة وإدخال تحسينات على الخدمات، فضلا عن تحقيق مكاسب متعلقة بالكفاءة.
    Un tel service peut permettre des gains d'efficacité. UN ويمكن أن توفر هذه الخدمة مكاسب ناتجة عن زيادة الكفاءة.
    Le PNUD comptait réaliser des gains d'efficacité qui devaient permettre d'économiser environ 50 millions de dollars. UN وأضافت أن البرنامج الإنمائي يتوقع توفير 50 مليون دولار تقريباً عبر المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة.
    Toutefois, même si l'on obtient des gains d'efficience, les ressources ainsi dégagées risquent de ne pas suffire. UN إلا أن الموارد قد لا تكون كافية، حتى مع هذه المكاسب في كفاءة الإنفاق العام.
    Il indique aussi comment promouvoir des gains d'efficience par la mise en place d'un droit et d'institutions de la concurrence appropriés, comment protéger l'intérêt général dans les branches ouvertes à la concurrence et comment organiser les relations entre les autorités de la concurrence et les organismes de réglementation. UN كما تقترح كيفية النهوض بالكفاءات من خلال وضع قوانين واستحداث مؤسسات مناسبة ناظمة للمنافسة، وكيفية حماية المصلحة العامة داخل الصناعات التي يتاح المجال فيها للمنافسة، وكيفية تنظيم العلاقة بين الوكالات الناظمة للمنافسة والوكالات الواضعة للوائح الناظمة لها.
    Il s'agit notamment de réaliser des économies, de recouvrer des trop-payés et de réaliser des gains d'efficacité. UN وتهدف هذه التوصيات إلى تحقيق وفورات في التكلفة، واسترداد المدفوعات الزائدة، ومكاسب من حيث الكفاءة، وتحسينات أخرى.
    Le Comité réitère, toutefois, qu'il compte que la Mission s'efforcera de réaliser, chaque fois que possible, des gains d'efficacité, et que ceux-ci seront indiqués dans le rapport sur l'exécution du budget de l'exercice 2008/09. UN إلا أن اللجنة تؤكد من جديد أنها تتوقع من البعثة أن تسعى جاهدة إلى تحقيق مكاسب عن طريق زيادة الكفاءة حيثما يمكن ذلك، وأن تبين هذه المكاسب في تقرير الأداء للفترة 2008/2009.
    des gains d'efficacité chiffrés ont donc été recensés dans l'ensemble des projets de budget pour 2013/14, comme illustré dans le tableau 14, par des exemples détaillés extraits des projets de budget pour 2013/14. UN وفي هذا الصدد، تم تحديد كمية المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة في مقترحات الميزانية للفترة 2013/2014 إجمالا، على النحو المبين في الجدول 14، مع وصف تفصيلي للمكاسب في الكفاءة المدرجة في مقترحات الميزانية للفترة 2013/2014 لكل بعثة.
    C'est un des gains d'efficacité enregistrés en matière de participation des observateurs. UN ويمثل ذلك مكسباً على صعيد الكفاءة في إشراك الجهات المراقبة.
    La formation fait partie intégrante de la valorisation des ressources humaines, le but recherché étant de faire concorder les aspirations du personnel avec les objectifs de l'organisation de manière à obtenir des gains d'efficacité. UN 158 - يمثل التدريب جزءاً لا يتجزأ من تطوير الموظفين. والهدف من ذلك هو تحقيق المواءمة بين الموظفين وأهداف المكتب بطريقة تتيح النهوض بالكفاءات التنظيمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد