ويكيبيديا

    "des gangs" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العصابات
        
    • عصابات
        
    • بالعصابات
        
    • عصاباتُ
        
    • والعصابات
        
    • للعصابات
        
    • عصابة كانوا
        
    Bon, Astrid est derrière toutes ces histoires de guerre des gangs Open Subtitles حسنا , أستريد لا تفكر في حرب العصابات هذه
    Vos chansons font l'apologie du mode de vie des gangs, des armes, de la drogue. Open Subtitles أجل , ولكن أغانيكم تعظّم أسلوب حياة العصابات و الأسلحة و المخدرات
    La police signale que des gangs armés sillonnent les rues. Open Subtitles ومسؤولوا الشرطة كبحوا العصابات المسلحة التي تجوب الشوارع
    Il a également appuyé une étude qualitative sur le profil des gangs de jeunes à Sainte-Lucie. UN كما قدَّم المكتب دعماً لإجراء دراسةٍ نوعية لسمات عصابات الصِّبية في سانت لوسيا.
    Je parle aux gamins, aux membres des gangs, tout ça. Open Subtitles تعلَم، أُحاضرُ للفتيان و العصابات و ما شابَه
    Notre peuple et notre personnel de sécurité ont été la cible de nombreux actes de banditisme commis par des gangs armés qui passent de la Somalie au Kenya. UN ولقــد تعرض شعبنا وأفراد اﻷمن التابعين لنا ﻷعمال نهب وسلب عديدة من جانب العصابات المسلحة التي تعبر حدود كينيا قادمة من الصومال.
    Parfois, ils sont également victimes de violence et d'agressions par des gangs. UN وهم يتعرضون أحياناً لعنف العصابات واعتداءاتها.
    Mais des mesures ont été prises, même si on gagnerait à ce qu'elles fassent preuve de plus de créativité pour déjouer les projets des gangs. UN غير أن بعض التدابير قد اتُخذت، وإن كان ينقصها المزيد من الإبداع لإحباط مشاريع العصابات.
    Un autre orateur a fait état de la progression de la violence liée aux drogues dans son pays et a décrit la mise en place d'un programme visant à prévenir l'affiliation à des gangs. UN وأبلغ متكلّم آخر عن تزايد العنف المتصل بالمخدرات في بلده، وعن صوغ برنامج يهدف إلى الوقاية من الانضمام إلى العصابات.
    La police a également pris note de la sophistication alarmante du modus operandi des gangs. UN ولاحظت الشرطة أيضاً أسلوب عمل العصابات المتطور بشكل يثير الجزع.
    Un projet sur l'interdiction des infractions des gangs a récemment été adopté par le Majlis et devrait être promulgué. UN وصدر مؤخراً عن المجلس مشروع قانون بشأن حظر جرائم العصابات وما زال ينتظر التصديق.
    La police a également pris note de la sophistication alarmante du modus operandi des gangs. UN ولاحظت الشرطة أيضاً أسلوب عمل العصابات المتطور بشكل يثير الجزع.
    Un projet sur l'interdiction des infractions des gangs a récemment été adopté par le Majlis et devrait être promulgué. UN وصدر مؤخراً عن المجلس مشروع قانون بشأن حظر جرائم العصابات وما زال ينتظر التصديق.
    Ainsi, les vendeurs ambulants sont plus vulnérables aux mauvais traitements des agents de police, des particuliers ou des gangs. UN ويجعل ذلك الباعة الجائلين أكثر عرضة لسوء المعاملة من جانب موظفي إنفاذ القوانين أو الأشخاص العاديين أو العصابات.
    On ferait de plus en plus appel à des gangs soutenus par l'État pour disperser les réunions et manifestations de personnes critiques à l'égard du Gouvernement. UN ويفاد بأن ثمة اعتماداً متزايداً على العصابات الممولة من الدولة لفض الاجتماعات والتجمعات التي يعقدها منتقدو الحكومة.
    De nombreuses informations indiquent que la police néglige systématiquement de signaler les assassinats d'enfants aux autorités judiciaires et se désintéresse souvent de ces affaires au motif qu'elles relèvent de la guerre des gangs et du crime organisé. UN وهناك تقارير عديدة تبين أن الشرطة لا تقوم بإبلاغ السلطات القضائية بصفة نظامية وروتينية بحالات قتل الأطفال، وكثيراً ما يغضّ الطرف عن هذه الحالات بدعوى أنها جزء من حرب العصابات والجريمة المنظمة.
    Les phénomènes des enfants des rues exploités par des gangs et poussés vers la délinquance ne cessent de se répandre et des efforts plus appuyés s'imposent pour résoudre ce problème. UN وأضاف أن ظاهرة أطفال الشوارع الذين تستغلهم العصابات ويُدفَعون إلى حياة الانحراف آخذة في الزيادة والحاجة تدعو إلى بذل مزيد من الجهود للتصدي لهذه الظاهرة.
    Y a une guerre des gangs qui fait rage là-dehors. Réfléchis à ce qu'on fait. Open Subtitles هنالك حرب عصابات على أشدها هناك فكري بما كنا نقوم به للتو
    Et ils sous-traitaient toujours le boulot à des gangs locaux. Open Subtitles و دائماً يتعاقدون في جرائمهم مع عصابات محلية
    Comment on passe des gangs à bosser pour un cartel ? Open Subtitles كيف إنتقلت من الإطاحة بالعصابات إلى العمل مع منظمة مخدرات؟
    b) Prévenir la violence exercée parfois par des groupes d'enfants, notamment par des gangs de jeunes; UN (ب) منعَ العنف الذي تمارسه أحياناً مجموعاتٌ من الأطفال، بما في ذلك العنف الذي ترتكبه عصاباتُ صغارِ السن؛
    Je fais ici référence au spectre des armes, des drogues, des gangs et de la criminalité, qui assombrit l'horizon de nos pays, de nos économies et de notre jeunesse. UN وأشير إشارة مباشرة إلى شبح البنادق والمخدرات والعصابات والجرائم، التي تعد خطرا على دولتنا اقتصادنا وشبابنا.
    Aucune initiation de gangs pour inciter à la violence contre des gangs rivaux ? Open Subtitles و أيضا,ألا يفترض بطقوس الإنضمام للعصابات ان توجه العنف للعصابات المنافسة؟
    Une fois, je me suis prêté à des gangs, j'ai été jumelée avec cet indic, une bikeuse chaude. Open Subtitles مرة واحدة, كنت في عصابة كانوا على اتصال مع فتاة في المخابرات المركزية, جميلة تركب الدراجة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد