Comme je l'ai mentionné, l'AIEA applique aussi des garanties dans les États qui ne sont pas parties au TNP. | UN | وعلى نحو ما أسلفت، تطبق الوكالة الدولة الضمانات في دول لم تنضم إلى معاهدة عدم الانتشار. |
L'AIEA oeuvre à l'heure de la séance en cours au règlement des grandes questions non résolues quant à l'application des garanties dans trois États. | UN | وأن الوكالة تعمل حاليا على حل المسائل الرئيسية المعلقة في تنفيذ الضمانات في ثلاث دول. |
Plus large application des garanties dans les États dotés d'armes nucléaires | UN | توسيع نطاق تطبيق الضمانات في الدول الحائزة للأسلحة النووية |
L'Initiative sur la non-prolifération et le désarmement a présenté au Comité préparatoire de 2013 un document de travail sur l'élargissement de l'application des garanties dans les États dotés d'armes nucléaires. | UN | قدمت مبادرة عدم الانتشار ونزع السلاح ورقة عمل بشأن الـتطبيق الموسع للضمانات في الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى اجتماع اللجنة التحضيرية لعام 2013. |
Il a indiqué en outre que le Conseil de sécurité avait déjà fourni des garanties dans la pratique. | UN | وأشار كذلك إلى أن مجلس اﻷمن قد وفر ضمانات في الواقع. |
Conformément à l'obligation qui découle du paragraphe 1 de l'article III du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, l'ex-Tchécoslovaquie a signé, dès 1972, un accord avec l'Agence internationale de l'énergie atomique pour l'application des garanties dans le cadre du Traité. | UN | وطبقا للالتزام الناشئ عن الفقرة 1 من المادة الثالثة من معاهدة عدم الانتشار، وقعت تشيكوسلوفاكيا السابقة، منذ وقت مبكر يرجع إلى عام 1972، الاتفاق بين تشيكوسلوفاكيا والوكالة الدولية للطاقة الذرية لتطبيق الضمانات المتعلقة بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Mesures concertées pour une plus large application des garanties dans les États dotés d'armes nucléaires | UN | الإجراء المتفق عليه لتوسيع نطاق تطبيق الضمانات في الدول الحائزة للأسلحة النووية |
Financement des garanties dans les États dotés d'armes nucléaires | UN | تمويل الضمانات في الدول الحائزة للأسلحة النووية |
L'AIEA doit accorder une attention particulière à la mise en œuvre des garanties dans les pays qui s'emploient à développer des activités nucléaires. | UN | ويجب أن تكرس الوكالة اهتماما خاصا لتنفيذ الضمانات في البلدان التي تسعى لإدخال أنشطة نووية. |
Ils apprécient également les efforts du secrétariat pour préparer déjà l'application des garanties dans d'autres Etats de l'ancienne URSS. | UN | كما نقدر أيضا الجهود التي تبذلها اﻷمانة لﻹعداد لتنفيذ الضمانات في دول أخــرى كانـــت جـــزءا مـــن اتحـاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق. |
g) Il proclame les états d'exception et décrète la restriction des garanties dans les cas prévus par la Constitution; | UN | (ز) إعلان حالات الطوارئ وإصدار المراسيم بشأن تقييد أو تعليق الضمانات في الحالات التي ينص عليها الدستور؛ |
Ce manque de coopération, de la part de la RPDC, avec l'Agence est contraire aux engagements juridiques qu'elle a contractés dans son accord avec elle au sujet de l'application des garanties dans le cadre du TNP. | UN | وعدم تعاون جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مع الوكالة لا يتمشى مع الالتزامات القانونية التي قطعها ذلك البلد في اتفاقه مع الوكالة بشأن تطبيق نظام الضمانات في إطار معاهدة عدم الانتشار. |
En outre, les experts CFE ont beaucoup contribué aux études de systèmes pour aider les inspecteurs à appliquer certaines méthodes complexes de garanties dans certaines installations importantes, et ont ainsi eu un impact direct et considérable sur l'efficacité des garanties dans ces installations. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، قدمت خدمات الخبراء المجانيين دفعا كبيرا للدعم المقدم إلى المفتشين في مجال دراسات النظم لتنفيذ نُهج الضمانات المعقدة في بعض المرافق الرئيسية، مما أثر تأثيرا مباشرا وهاما على فعالية الضمانات في هذه المرافق. |
En outre, les experts CFE ont beaucoup contribué aux études de systèmes pour aider les inspecteurs à appliquer certaines méthodes complexes de garanties dans certaines installations importantes, et ont ainsi eu un impact direct et considérable sur l'efficacité des garanties dans ces installations. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، قدمت خدمات الخبراء المجانيين دفعا كبيرا للدعم المقدم إلى المفتشين في مجال دراسات النظم لتنفيذ نُهج الضمانات المعقدة في بعض المرافق الرئيسية، مما أثر تأثيرا مباشرا وهاما على فعالية الضمانات في هذه المرافق. |
Elle note les nouveaux efforts déployés pour mettre au point ce système en vue de renforcer la coopération et d'améliorer le rapport coût-efficacité des garanties dans les États membres de l'Union européenne. | UN | ويلاحظ المؤتمر أنه يجري بذل المزيد من الجهود لتطوير هذه النظم بغية تعزيز التعاون وتوطيد فعالية تكاليف الضمانات في دول الاتحاد اﻷوروبي. |
8 ter. [La Conférence se rend compte et s'inquiète du risque de prolifération qui découle du maintien de facilités et de programmes nucléaires non assujettis au régime des garanties dans des États qui ne sont pas parties au Traité.] | UN | ٨ ثالثة - ]يقر المؤتمر ويعرب عن القلق إزاء خطر الانتشار الذي يترتب على استمرار وجود مرافق وبرامج نووية غير خاضعة للضمانات في الدول غير اﻷطراف في المعاهدة[. |
8 ter. [La Conférence se rend compte et s'inquiète du risque de prolifération qui découle du maintien de facilités et de programmes nucléaires non assujettis au régime des garanties dans des États qui ne sont pas parties au Traité.] | UN | ٨ ثالثة - ]يقر المؤتمر ويعرب عن القلق إزاء خطر الانتشار الذي يترتب على استمرار وجود مرافق وبرامج نووية غير خاضعة للضمانات في الدول غير اﻷطراف في المعاهدة[. |
Le projet de convention vise à donner des garanties dans ce domaine en établissant des règles uniformes qui s'appliqueraient en cas de demande frauduleuse, notamment en ce qui concerne les conditions d'octroi de mesures conservatoires. | UN | وأضاف قائلا إن مشروع الاتفاقية يرمي إلى توفير ضمانات في هذا الصدد عن طريق إرساء قواعد متسقة تطبق في حالة وجود مطالبة احتيالية، ولا سيما فيما يتعلق بشروط السماح بإجراءات تحفظية. |
Le droit Camerounais prévoit des garanties dans ce domaine qui peuvent, le cas échéant, être invoquées par les représentants des communautés pygmées. | UN | فالقانون الكاميروني ينص على ضمانات في هذا المجال يمكن أن يحتج بها ممثلو مجتمعات الأقزام حسب الاقتضاء. |
Cet accord a depuis été remplacé par un nouvel accord entre la République tchèque et l'Agence internationale de l'énergie atomique pour l'application des garanties dans le cadre du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, signé à Vienne le 18 septembre 1996 et ratifié par le Président de la République tchèque le 10 juillet 1997. | UN | وقد نُسخ ذلك الاتفاق لاحقا باتفاق جديد بين الجمهورية التشيكية والوكالة الدولية للطاقة الذرية لتطبيق الضمانات المتعلقة بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تم توقيعه في فيينا في 18 أيلول/سبتمبر 1996. |
Conformément à l'obligation qui découle du paragraphe 1 de l'article III du TNP, l'ex-Tchécoslovaquie a signé, dès 1972, un accord avec l'Agence internationale de l'énergie atomique pour l'application des garanties dans le cadre du TNP. | UN | انسجاما مع الالتزام الناجم من الفقرة 1 من المادة الثالثة من معاهدة عدم الانتشار وقعت تشيكوسلوفاكيا السابقة اتفاقا مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية لتطبيق الضمانات المتعلقة بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |