ويكيبيديا

    "des garanties de sécurité aux états non" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ضمانات أمنية للدول غير
        
    • الضمانات الأمنية للدول غير
        
    • ضمانات أمنية إلى الدول غير
        
    • ضمانات الأمن للدول غير
        
    • تأكيدات أمنية نووية للدول غير
        
    Elle encourage aussi les efforts menés pour adopter un instrument internationalement contraignant donnant des garanties de sécurité aux États non nucléaires. UN ويشجع وفده أيضا الجهود الرامية إلى اعتماد صك ملزم دوليا يمنح ضمانات أمنية للدول غير النووية.
    Elle encourage aussi les efforts menés pour adopter un instrument internationalement contraignant donnant des garanties de sécurité aux États non nucléaires. UN ويشجع وفده أيضا الجهود الرامية إلى اعتماد صك ملزم دوليا يمنح ضمانات أمنية للدول غير النووية.
    Rappelant l'engagement des États détenteurs d'armes nucléaires à offrir des garanties de sécurité aux États non nucléaires, conformément à leurs obligations découlant aussi bien du Traité de non-Prolifération que d'autres instruments; UN وإذ يذكر بإعلان والتزام الدول الحائزة على أسلحة نووية بتقديم ضمانات أمنية للدول غير النووية، وذلك بمقتضى تعهداتها الواردة في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ، والصكوك الأخرى ذات الصلة،
    Dans l'attente de l'élimination totale des armes nucléaires, la priorité devrait être l'adoption d'un instrument universel, inconditionnel et juridiquement contraignant offrant des garanties de sécurité aux États non dotés d'armes nucléaires. UN ومضى قائلا إنه في انتظار الإزالة الكاملة للأسلحة النووية، ينبغي أن يعتمد على سبيل الأولوية صك عالمي غير مشروط وملزم قانونا بشأن الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    62. La communauté internationale doit conclure un instrument juridique international visant à apporter des garanties de sécurité aux États non dotés d'armes nucléaires. UN 62- وقال إنه يتعين على المجتمع الدولي إبرام صك قانوني دولي يتعلق بتوفير ضمانات أمنية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية في أسرع وقت ممكن.
    Le Groupe des 21 reconnaît que diverses approches existent, mais que les efforts doivent se poursuivre en vue de conclure un instrument universel juridiquement contraignant sur des garanties de sécurité aux États non dotés d'armes nucléaires. UN وتقر المجموعة بأنه بالرغم من وجود نُهج شتى، ينبغي استمرار الجهود الرامية إلى إبرام صك عالمي وملزم قانوناً بشأن ضمانات الأمن للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    M. Le Hui Hoang (Vietnam) souligne la nécessité d'élaborer le plus vite possible un instrument international juridiquement contraignant qui offrirait des garanties de sécurité aux États non dotés d'armes nucléaires. UN 94 - السيد لي هوي هوانغ (فييت نام): أبرَزَ الحاجة إلى أن يوضع في أقرب وقت ممكن صك دولي ملزِم قانونا بحيث يوفر ذلك الصك تأكيدات أمنية نووية للدول غير الحائزة للأسلحة النوويـة.
    Rappelant l'engagement des États détenteurs d'armes nucléaires à offrir des garanties de sécurité aux États non nucléaires, conformément à leurs obligations découlant aussi bien du Traité de non-prolifération que d'autres instruments, UN وإذ يذكر بإعلان والتزام الدول الحائزة على أسلحة نووية بتقديم ضمانات أمنية للدول غير النووية، وذلك بمقتضى تعهداتها الواردة في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، والصكوك الأخرى ذات الصلة،
    Rappelant l'engagement des États détenteurs d'armes nucléaires à offrir des garanties de sécurité aux États non nucléaires, conformément à leurs obligations découlant aussi bien du Traité de non-prolifération que d'autres instruments, UN وإذ يذكر بإعلان والتزام الدول الحائزة على أسلحة نووية بتقديم ضمانات أمنية للدول غير النووية، وذلك بمقتضى تعهداتها الواردة في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، والصكوك الأخرى ذات الصلة،
    Malgré la diversité des approches existantes, le Groupe des 21 est convaincu de la nécessité de poursuivre les efforts déployés pour adopter un instrument universel et juridiquement contraignant offrant des garanties de sécurité aux États non dotés d'armes nucléaires. UN وعلى الرغم من وجود نُهُج مختلفة، تعرب المجموعة عن اعتقادها الراسخ بوجوب مواصلة الجهود الرامية إلى إبرام صك عالمي وملزم قانونا بشأن منح ضمانات أمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    La conclusion d'un instrument international juridiquement contraignant par lequel les États dotés de l'arme nucléaire accorderaient des garanties de sécurité aux États non dotés de l'arme nucléaire demeure une exigence de premier ordre. UN وإبرام صك دولي ملزم قانونا، تقدم بموجبه الدول الحائزة للأسلحة النووية ضمانات أمنية للدول غير الحائزة لأسلحة نووية، لا يزال الأولوية القصوى.
    À titre provisoire, un instrument universel et juridiquement contraignant qui fournisse des garanties de sécurité aux États non dotés d'armes nucléaires pourrait aider à renforcer la confiance dans l'intérêt d'un désarmement nucléaire total. UN وكتدبير مؤقت، يمكن لوضع صك عالمي ملزم قانونا يمنح ضمانات أمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية أن يساعد على بناء الثقة في مثل هذا النزع الكلي للسلاح النووي.
    En outre, la conclusion d'un instrument international juridiquement contraignant par lequel les États dotés de l'arme nucléaire accorderaient des garanties de sécurité aux États non dotés de l'arme nucléaire demeure une exigence prioritaire. UN وعلاوة على ذلك، يظل إبرام صك دولي ملزم قانوناً، تعطي من خلاله الدول الحائزة للأسلحة النووية ضمانات أمنية للدول غير الحائزة على الأسلحة النووية، يحتفظ بأهمية قصوى.
    Ce texte demande notamment aux pays dotés d'armes nucléaires de réexaminer leur politique nucléaire, de négocier et de conclure un instrument international juridiquement contraignant destiné à donner des garanties de sécurité aux États non dotés d'armes nucléaires; de même, il appelle à renforcer le caractère universel du TNP. UN وعلى سبيل المثال، يدعو مشروع القرار الدول الحائزة لﻷسلحة النووية إلى إعادة النظر في سياساتها النووية والتفاوض على اتفاق دولي ملزم قانونا يعطي بعد إبرامه ضمانات أمنية للدول غير النووية، كما يدعو إلى تحسين عالمية معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Quatrièmement, il est nécessaire de disposer d'un instrument international sans condition qui fournisse des garanties de sécurité aux États non dotés d'armes nucléaires afin de les protéger de tout recours à l'emploi ou à la menace d'armes nucléaires. UN رابعا، ضرورة العمل نحو وضع صك دولي غير مشروط يكفل الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة على الأسلحة النووية وعدم تعرضها لأي تهديد أو مخاطر ناجمة عن استخدام الترسانات النووية القائمة ضدها.
    Ils ont appelé de leurs vœux, en attendant l'élimination complète des armes nucléaires, la conclusion par la Conférence du désarmement, à titre prioritaire, d'un instrument universel, inconditionnel et juridiquement contraignant donnant des garanties de sécurité aux États non dotés d'armes nucléaires. UN وفي انتظار إزالة الأسلحة النووية إزالة تامة، دعا الوزراء إلى أن يبرَم في مؤتمر نزع السلاح صك شامل وغير مشروط وملزم قانوناً بشأن الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية كمسألة ذات أولوية.
    En attendant cette élimination complète, il faut poursuivre en priorité les efforts en faveur de la conclusion d'un instrument universel, inconditionnel et obligatoire donnant des garanties de sécurité aux États non dotés d'armes nucléaires. UN وأكد ضرورة مواصلة الجهود على سبيل الأولوية لإبرام صك عالمي غير مشروط وملزم قانونا بشأن الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية، ريثما تتم الإزالة الكاملة.
    À cet égard, il convient de lancer un nouvel appel aux États dotés d'armes nucléaires afin qu'ils prennent des mesures pour conclure, à titre prioritaire, un traité universel, inconditionnel et juridiquement contraignant fournissant des garanties de sécurité aux États non dotés d'armes nucléaires et, tant que ce traité n'a pas été conclu, qu'ils respectent les engagements pris quant aux garanties de sécurité; UN وفي هذا الصدد، لا بد من تكرار النداء الموجه إلى الدول الحائزة بأن تتخذ، على سبيل الأولوية، خطوات لإبرام معاهدة عالمية غير مشروطة وملزمة قانوناً بشأن تقديم ضمانات أمنية إلى الدول غير الحائزة لأسلحة نووية، وبأن تحترم الالتزامات المقطوعة بشأن الضمانات الأمنية، ريثما تُبرَم تلك المعاهدة؛
    En contrepartie de cette renonciation, dans un esprit de confiance réciproque, les États nucléaires devaient s'acquitter de l'une de leurs obligations fondamentales, inscrites dans le Traité, qui consiste à donner des garanties de sécurité aux États non dotés d'armes nucléaires, précisément pour avoir délibérément renoncé à l'utilisation militaire de l'atome. UN ومقابل ذلك التخلي، الذي هو جزء من علاقة ثقة، كان على الدول النووية تنفيذ واحد من التزاماتها الأساسية المنصوص عليها في المعاهدة، أي تقديم ضمانات أمنية إلى الدول غير النووية بالضبط مقابل تخليها طوعا عن استخدام الطاقة النووية لأغراض عسكرية.
    À cet égard, l'Indonésie souligne à quel point il importe de fournir des garanties de sécurité aux États non dotés d'armes nucléaires contre l'emploi ou la menace d'emploi de l'arme nucléaire grâce à un instrument international juridiquement contraignant, qui jouera un rôle décisif dans le maintien des normes du régime de non-prolifération. UN 13 - وفي هذا المجال، تشدد إندونيسيا على الأهمية القصوى لتقديم ضمانات أمنية إلى الدول غير الحائزة لأسلحة نووية، إزاء استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها، من خلال صك دولي ملزم قانونا. وسيشكل هذا عنصرا هاما للحفاظ على معايير نظام عدم الانتشار.
    En attendant l'élimination totale de ces armes inhumaines, des efforts doivent être entrepris de toute urgence en vue de conclure un instrument universel, sans conditions et juridiquement contraignant concernant des garanties de sécurité aux États non dotés d'armes nucléaires. UN وفي انتظار الإزالة التامة لهذه الأسلحة اللاإنسانية، ينبغي أن تتواصل على سبيل الأولوية الجهودُ الرامية إلى إبرام صك عالمي غير مشروط وملزم قانوناً بشأن ضمانات الأمن للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    L'Égypte est fermement convaincue que les efforts entrepris pour conclure un instrument universel et juridiquement contraignant sur des garanties de sécurité aux États non dotés d'armes nucléaires doivent se poursuivre. UN وتعرب مصر عن اعتقادها الراسخ بوجوب متابعة الجهود المبذولة لإبرام صك عالمي وملزم قانوناً يتيح ضمانات الأمن للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    M. Le Hui Hoang (Vietnam) souligne la nécessité d'élaborer le plus vite possible un instrument international juridiquement contraignant qui offrirait des garanties de sécurité aux États non dotés d'armes nucléaires. UN 94 - السيد لي هوي هوانغ (فييت نام): أبرَزَ الحاجة إلى أن يوضع في أقرب وقت ممكن صك دولي ملزِم قانونا بحيث يوفر ذلك الصك تأكيدات أمنية نووية للدول غير الحائزة للأسلحة النوويـة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد