Selon elle, le but de cette action était de promouvoir la tolérance à l'égard des gays et des lesbiennes en Fédération de Russie. | UN | وكان الغرض من القيام بهذا العمل، بحسب ادعائها، تشجيع التسامح تجاه المثليين والمثليات في الاتحاد الروسي. |
Des représentants de la société civile ainsi que des mouvements des gays, des lesbiennes et des transsexuels sont membre de ce conseil. | UN | ويوجد في المجلس أعضاء من ممثلي المجتمع المدني وحركات المثليين والمثليات ومن يغيرون نوع جنسهم. |
Selon elle, le but de cette action était de promouvoir la tolérance à l'égard des gays et des lesbiennes en Fédération de Russie. | UN | وكان الغرض من القيام بهذا العمل، بحسب ادعائها، تشجيع التسامح تجاه المثليين والمثليات في الاتحاد الروسي. |
La Fédération des gays, lesbiennes et bisexuels organisera également de tels déjeuners de travail après les élections. | UN | وسيقوم اتحاد المثليين والسحاقيات وثنائيي الجنس أيضا بتنظيم محادثات على مائدة الغداء بعد الانتخابات. |
Les dragées sont ceux des gays, bien sûr. | Open Subtitles | أما حلوى الهلام هي حلوى المثليين , طبعًا. |
J'en ai marre des gays dans le placard. C'est 1982, les gars, vous le faites quand votre coming-out ? | Open Subtitles | أنا متعب من المثليين المستقبلين, نحن في العام 1982, أيها الفتيان. |
C'est pourquoi... j'ai jamais compris pourquoi on devrait défendre les droits des gays et pas ceux des autres. | Open Subtitles | هذا ما لم أفهمه مالهدف من دعم حقوق المثليين لكن بلا دعم حقوق البقيّة، عرفت؟ |
Ils avaient déjà le soutien de leurs femmes et maintenant... des gays! | Open Subtitles | لديهم زوجاتهم تدعمهم، والآن المثليين جنسياً |
C'est vrai, c'est pas un bon exemple pour les enfants de voir des gays - et des lesbiennes partout. | Open Subtitles | أعني، أن يكون المثليين جنسياً قدوة الأطفال ؟ |
Parce que je ne peux pas être avec quelqu'un qui n'est pas un allié des gays et des femmes | Open Subtitles | لإني لاأستطيع البقاء مع شخصٍ لايناصر المثليين والنساء |
Lois, je te préviens, si ce film me rend gay, je vais ramener des gays à la maison. | Open Subtitles | أنا أحذرك إذا حولني هذا الفيلم إلى شاذ سأبدأ بإحضار الرجال المثليين إلى المنزل |
Ils ont encouragé le pays à entreprendre une réforme des lois en vigueur qui seraient susceptibles d'être discriminatoires à l'égard des lesbiennes, des gays, des bisexuels et des transgenres. | UN | وشجعت بليز على تعديل القوانين الحالية التي قد تُستخدم للتمييز ضد المثليين والمثليات ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية. |
L'auteur affirmait que le but de son action était de promouvoir la tolérance à l'égard des gays et des lesbiennes en Fédération de Russie et que l'amende était contraire à l'article 19 du Pacte. | UN | وقد ادعت صاحبة البلاغ أن الغرض من قيامها بهذا العمل هو تشجيع التسامح تجاه المثليين والمثليات في الاتحاد الروسي، وأن الغرامة تتنافى مع أحكام المادة 19 من العهد. |
Une initiative similaire visant à organiser un défilé et une manifestation destinés à promouvoir la tolérance à l'égard des gays et des lesbiennes a été interdite dans la ville de Riazan en 2009. | UN | كما تم حظر مبادرة مماثلة لتنظيم مسيرة و " اعتصام " لتشجيع التسامح تجاه المثليين والمثليات في مدينة ريازان في عام 2009. |
La situation en ce qui concerne les droits des gays et des lesbiennes en Norvège a beaucoup évolué au cours des dernières années. | UN | 213- حدثت تطورات مهمة في حقوق المثليين والمثليات في النرويج على مدى السنوات القليلة الماضية. |
236. La situation en ce qui concerne les droits des gays et des lesbiennes en Norvège a beaucoup évolué au cours des dernières années. | UN | 236- حدثت تطورات مهمة في حقوق المثليين والمثليات في النرويج على مدى السنوات القليلة الماضية. |
Le Royaume-Uni croit en l'universalité des droits de l'homme et continuera à défendre les droits des femmes, ainsi que ceux des lesbiennes, des gays, des bisexuels et des transgenres. | UN | إن المملكة المتحدة تؤمن بعالمية حقوق الإنسان، وستواصل الدفاع عن حقوق المرأة، وكذلك عن حقوق المثليين والمثليات وذوي الميول المغايرة لجنسهم والخناثى. |
Des changements importants ont été opérés dans le domaine de l'éducation et de la santé, grâce à un dialogue franc entre les autorités et les représentants des gays, des lesbiennes et des transsexuels. | UN | وأدخلت الحكومة تعديلات هامة على مجالي التعليم والصحة بعد الحوار الصريح الذي تم بين السلطات وممثلي جماعات المثليين جنسياً والسحاقيات والمحولين جنسياً. |
42. La législation concernant les droits des gays et des lesbiennes a beaucoup évolué en Norvège ces dernières années. | UN | 42- شهدت السنوات الأخيرة تطورات رئيسية في التشريعات المتعلقة بحقوق المثليين جنسياً والمثليات جنسياً في النرويج. |
16. Poursuive ses efforts en faveur des gays, des lesbiennes et des transsexuels (France); | UN | 16- أن تواصل جهودها المبذولة لصالح المثليين والمثليات والمحولين جنسياً (فرنسا)؛ |
La Belgique a pris acte des préoccupations exprimées quant à la discrimination à l'encontre des lesbiennes, des gays et des personnes bisexuelles et transgenres. | UN | ولاحظت بلجيكا دواعي القلق بشأن التمييز ضد المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية. |