ويكيبيديا

    "des gouvernements et autres" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحكومات وغيرها من
        
    • للحكومات وغيرها من
        
    Responsabilités des gouvernements et autres parties intéressées UN مسؤوليات الحكومات وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة
    Engagements des gouvernements et autres parties aux conflits UN التزامات الحكومات وغيرها من الأطراف المتنازعة
    Il critique également la justification intellectuelle des insultes à l'islam, parfois cautionnées dans les programmes politiques, et l'indifférence des gouvernements et autres autorités face à de tels actes. UN واستهجنت أيضاً محاولات التبرير الفكري لضروب الإهانة التي يتعرض لها الإسلام، والتي تتبناها أحياناً البرامج السياسية، كما استهجنت عدم اكتراث الحكومات وغيرها من السلطات لهذه الأعمال.
    Il contiendra une description du cadre conceptuel de l'Évaluation du millénaire et des conseils important sur les moyens d'effectuer une évaluation écosystémique intégrée, à l'intention des gouvernements et autres utilisateurs. UN وسيصف هذا الكتاب النهج المفاهيمي لمشروع تقييم النظم الإيكولوجية في الألفية ويقدم توجيهاً هاماً للحكومات وغيرها من المستعملين بشأن طريقة إعداد تقييمات متكاملة للنظم البيئية.
    Il favorise la maîtrise des problèmes urgents de développement du continent et aide à dégager des consensus à leur sujet. Il dirige les efforts de mobilisation des ressources dans le cadre des partenariats instaurés par la CEA et aide à promouvoir et diffuser les résultats des activités de la CEA auprès des gouvernements et autres parties prenantes ou intéressées. UN ويفرز الملكية وبناء توافق في الآراء بشأن القضايا الإنمائية العاجلة التي تواجه القارة ويقود الجهود المبذولة لتعبئة الموارد في سياق برنامج اللجنة للشراكة؛ ويفرز التوعية والنشر على نطاق واسع لنتائج الأنشطة التي تضطلع بها اللجنة للحكومات وغيرها من أصحاب المصلحة والأطراف المعنية.
    Les activités du Programme seront axées plus directement sur la fourniture de services et inspirées par les besoins et aspirations des gouvernements et autres bénéficiaires et partenaires. UN وسيتوخى البرنامج في أنشطته أن يزداد توجهها بدرجة ملموسة الى تقديم الخدمات وأن يكون محركها هو احتياجات وتطلعات الحكومات وغيرها من المنتفعين بأنشطته والشركاء فيها.
    En Afrique, le PNUD s'efforce, en collaboration avec des gouvernements et autres partenaires concernés par le développement, de lier les politiques de l'emploi à d'autres aspects des stratégies du secteur public aux niveaux national et sous-national. UN وفي افريقيا، يعمل البرنامج مع الحكومات وغيرها من الشركاء العاملين في مجال التنمية على ربط سياسة العمالة بجوانب أخرى لاستراتيجيات القطاع العام على الصعيدين الوطني والمحلي.
    Les activités du Programme seront axées plus directement sur la fourniture de services et inspirées par les besoins et aspirations des gouvernements et autres bénéficiaires et partenaires. UN وسيتوخى البرنامج في أنشطته أن يزداد توجهها بدرجة ملموسة الى تقديم الخدمات وأن يكون محركها هو احتياجات وتطلعات الحكومات وغيرها من المنتفعين بأنشطته والشركاء فيها.
    Il souhaiterait recevoir des gouvernements et autres parties intéressées des informations supplémentaires sur ces initiatives, dans la perspective de l'établissement, à une date ultérieure, d'un guide des meilleures pratiques. UN ويرحب المقرر الخاص بما قد تقدمه الحكومات وغيرها من الأطراف المهتمة بهذا الأمر من معلومات إضافية عن هذه المبادرات، بغية القيام، في مرحلة لاحقة، بوضع مجموعة من أفضل الممارسات في هذا الشأن.
    Il souhaiterait recevoir des gouvernements et autres parties intéressées des informations supplémentaires sur ces initiatives, dans la perspective de l'établissement, à une date ultérieure, d'un guide des meilleures pratiques. UN ويرحب المقرر الخاص بما قد تقدمه الحكومات وغيرها من الأطراف المهتمة بهذا الأمر من معلومات إضافية عن هذه المبادرات بغية القيام، في مرحلة لاحقة، بوضع مجموعة من أفضل الممارسات في هذا الشأن.
    Sur ces questions plus spécifiques à son mandat, il n'est toutefois pas exclu que la Rapporteuse spéciale joigne sa voix à celles d'autres titulaires de mandat pour porter des situations particulières à l'attention des gouvernements et autres parties concernés. UN وفيما يتصل بهذه المسائل الأكثر ارتباطاً بولايتها، ليس من المستبعد أن تضم المقررة الخاصة صوتها إلى أصوات أصحاب ولايات آخرين من أجل توجيه اهتمام الحكومات وغيرها من الأطراف المعنية إلى حالات بعينها.
    20. La réponse des gouvernements et autres parties prenantes à l'augmentation des équipements électriques et électroniques usagés et obsolètes devrait être à la mesure des besoins et de la capacité technologique d'un pays ou d'une région. UN 20 - لا بد وأن تتناسب استجابة الحكومات وغيرها من أصحاب المصلحة للزيادة في المعدات الإلكترونية والكهربية المستعملة والمتقادمة مع الاحتياجات والقدرات التكنولوجية لبلد أو إقليم.
    Dans tous les PMA, leur présence sur le terrain a permis aux deux organisations de jouer un rôle actif de mobilisation et de renforcer la capacité des gouvernements et autres parties prenantes d'établir un environnement politique, juridique et réglementaire favorable à un secteur financier accessible à tous. UN وفي كافة أقل البلدان نموا، أتاح لهما وجودهما في الميدان القيام بدور نشط في مجال الدعوة وبناء قدرة الحكومات وغيرها من الجهات المعنية على إيجاد البيئة السياسية والقانونية والتنظيمية المواتية للتمويل الشامل.
    Demandes continues d'assistance en ce qui concerne les services et la documentation, mesurées grâce à des enquêtes auprès des utilisateurs, à la participation aux réunions, à l'écho trouvé dans les médias et à la satisfaction des gouvernements et autres utilisateurs. UN استمرار الطلبات الواردة للحصول على المساعدة والخدمات والوثائق وقياس هذا الطلب من خلال الدراسات الاستقصائية للمستعملين، وعدد الحاضرين في الاجتماعات، والتغطية الإعلامية، والتقدير الذي تعرب عنه الحكومات وغيرها من المستعملين.
    Afin de mieux faire comprendre les problèmes rencontrés par les femmes chefs d'entreprise et d'attirer l'attention des gouvernements et autres acteurs concernés, la CEE a créé une Galerie de portraits d'éminentes dirigeantes d'entreprise virtuelle, qui propose les portraits de plus de 90 femmes d'Europe centrale et orientale et de la Communauté d'États indépendants (CEI). UN وبغرض التوعية بالمشاكل التي تواجهها المشاريع النسوية ولفت انتباه الحكومات وغيرها من أصحاب المصالح إليها، أنشأت اللجنة الاقتصادية لأوروبا رواقا افتراضيا للمتميزات من منظمات المشاريع يضم لمحات عما يزيد عن 90 امرأة من وسط وشرق أوروبا وكومنولث الدول المستقلة.
    46. Afin d'appuyer le suivi des recommandations et des engagements souscrits à Durban, le Rapporteur spécial soumet à l'attention des gouvernements et autres parties concernées les recommandations suivantes: UN 46- وبغية المساعدة على متابعة التوصيات والالتزامات الصادرة في ديربان، يوصي المقرر الخاص، مع وافر الاحترام، الحكومات وغيرها من الأطراف المعنية بما يلي:
    Elle a prié le Secrétariat de continuer d'établir et de publier, y compris sous forme électronique, en autant de langues officielles que possible, des précis de jurisprudence relatifs aux textes de la CNUDCI et de veiller à les diffuser largement auprès des gouvernements et autres organismes intéressés. UN وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تواصل إعداد نُبذ السوابق القضائية المتعلقة بنصوص الأونسيترال ونشرها، بوسائل منها الوسائل الإلكترونية، بأكثر عدد ممكن من اللغات الرسمية والعمل على تعميم تلك النبذ على نطاق واسع على الحكومات وغيرها من الهيئات المهتمَّة.
    Dans sa résolution 39/229, elle a décidé notamment qu'une liste récapitulative mise à jour serait publiée tous les ans et que les informations seraient mises à la disposition des gouvernements et autres utilisateurs sous une forme qui leur permette d'y avoir accès directement par ordinateur. UN وقررت الجمعية العامة، في قرارها 39/229، ضمن جملة أمور، أنه ينبغي إصدار قائمة موحدة مستكملة سنويا وإتاحة البيانات للحكومات وغيرها من المستعملين بطريقة تتيح الوصول مباشرة بالحاسبات الإلكترونية إلى تلك البيانات.
    Dans sa résolution 39/229 du 18 décembre 1984, elle a décidé notamment qu'une liste récapitulative mise à jour serait publiée tous les ans et que les informations seraient mises à la disposition des gouvernements et autres utilisateurs sous une forme qui leur permette d'y avoir accès directement par ordinateur. UN وفي القرار 39/229، المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1984، قررت الجمعية العامة، في جملة أمور، إصدار قائمة موحدة مستكملة سنويا وإتاحة بياناتها للحكومات وغيرها من المستعملين بطريقة تمكن من الوصول المباشر إليها بالحواسيب.
    Conformément à la résolution 39/229 de l'Assemblée générale, dans laquelle il a été décidé que les informations devraient être mises à la disposition des gouvernements et autres utilisateurs sous une forme qui leur permette d'y avoir accès directement par ordinateur, les données contenues dans la Liste ont été copiées sur disquettes, à titre expérimental. UN 15 - ووفقا لقرار الجمعية العامة 39/229، الذي يدعو إلى إتاحة بيانات القائمة للحكومات وغيرها من المستعملين بطريقة تتيح الوصول مباشرة بالحواسيب إلى تلك البيانات، نقلت المعلومات الموجودة في القائمة الموحدة إلى أقراص حاسوبية مدمجة على سبيل التجربة.
    Deux ans plus tard, dans sa résolution 39/229, en date du 18 décembre 1984, l’Assemblée générale a décidé qu’une liste mise à jour serait publiée tous les ans et que les informations seraient mises à la disposition des gouvernements et autres utilisateurs sous une forme qui leur permette d’y avoir accès directement par ordinateur. UN ٢ - وبعد عامين، قررت الجمعية العامة من بين جملة أمور، في قرارها ٣٩/٢٢٩ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤، إصدار قائمة مستكملة سنويا وإتاحة بياناتها للحكومات وغيرها من المستعملين بطريقة تمكن من الوصول المباشر إليها بالحواسيب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد