A cette fin, il collaborera notamment avec des gouvernements et des partenaires à l'organisation de forums réguliers aux niveaux régional et sous-régional. | UN | وسوف تشمل هذه الجهود العمل مع الحكومات والشركاء لتنظيم منتديات إقليمية ودون إقليمية على أساس منتظم. |
C'est une responsabilité partagée des gouvernements et des partenaires internationaux. | UN | هذه مسؤولية مشتركة تقع على عاتق الحكومات والشركاء الدوليين. |
Accomplissement 5 : renforcement des capacités des gouvernements et des partenaires, en leur qualité de débiteurs de l'obligation, à identifier et répondre aux dimensions clefs < < droits de l'homme > > et < < égalité des sexes > > de la santé maternelle et néonatale | UN | الناتج 5: زيادة قدرة الحكومات والشركاء باعتبارهم من المكلَّفين بالمهام على تحديد حقوق الإنسان الرئيسية والأبعاد الجنسانية من صحة الأم والصحة النفاسية والاستجابة إليها |
L'une des tendances les plus encourageantes est l'engagement ferme des gouvernements et des partenaires des Nations Unies de s'attaquer à la question de la violence contre la femme, qui constitue un obstacle à l'égalité, à la paix et au développement. | UN | ومن الاتجاهات المشجعة للغاية الالتزام القوي من جانب الحكومات وشركاء الأمم المتحدة على التصدي للعنف ضد المرأة باعتباره عقبة في طريق المساواة والسلام والتنمية. |
d) Meilleure sensibilisation des gouvernements et des partenaires du Programme pour l'habitat au rôle du développement économique et des systèmes financiers des zones urbaines dans la lutte contre la pauvreté et dans la mise en place d'établissements humains durables | UN | (د) إذكاء الوعي في أوساط الحكومات والجهات الشريكة في جدول أعمال الموئل بالمساهمة في تنمية الاقتصاد الحضري وتمويلها للحد من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية |
L'objectif ultime était la croissance économique et l'atténuation de la pauvreté, et ne pouvait être atteint que grâce aux efforts concertés des gouvernements et des partenaires de développement. | UN | وبين أن الغرض الأساسي هو تحقيق النمو الاقتصادي والتخفيف من حدة الفقر وأنه لن يمكن بلوغ هذين الهدفين إلا بفضل جهود مشتركة تبذلها الحكومات مع الشركاء الإنمائيين. |
Accomplissement 5 : Renforcement des capacités des gouvernements et des partenaires, en leur qualité de débiteurs de l'obligation, pour identifier et répondre aux dimensions clefs < < droits de l'homme > > et < < égalité des sexes > > des pratiques en matière d'eau, d'assainissement et d'hygiène | UN | الناتج 5: زيادة قدرة الحكومات والشركاء بوصفهم من المكلَّفين بالمهام لتحديد الأبعاد الرئيسية لحقوق الإنسان ومساواة الجنسين فيما يتصل بممارسات المياه والمرافق الصحية والنظافة الشخصية والاستجابة إزاءها |
Accomplissement 5 : Renforcement des capacités des gouvernements et des partenaires, en leur qualité de débiteurs de l'obligation, pour identifier et répondre aux dimensions clefs < < droits de l'homme > > et < < égalité des sexes > > en matière de nutrition | UN | الناتج 5: زيادة قدرة الحكومات والشركاء بوصفهم مكلّفين بمهام على تحديد الأبعاد التغذوية الرئيسية لحقوق الإنسان ومساواة الجنسين والاستجابة إزاءها |
Accomplissement 5 : Renforcement des capacités des gouvernements et des partenaires, en leur qualité de débiteurs de l'obligation, pour identifier et répondre aux dimensions clefs < < droits de l'homme > > et < < égalité des sexes > > de la préparation à la scolarité et des résultats scolaires | UN | الناتج 5: زيادة قدرة الحكومات والشركاء باعتبارهم مكلَّفين بالمهام على تحديد الأبعاد الأساسية لحقوق الإنسان ومساواة الجنسين في استعدادات المدارس وأدائها مع الاستجابة إزاء هذه الأبعاد |
Accomplissement e : renforcement des capacités des gouvernements et des partenaires, en leur qualité de débiteurs de l'obligation, pour identifier et répondre aux dimensions clefs < < droits de l'homme > > | UN | الناتج هـ: زيادة قدرة الحكومات والشركاء باعتبارهم مكلَّفين بالمهام، على تحديد الأبعاد الأساسية لحقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين في ما يتعلق بمدى تأهب المدارس وأدائها، والتصدي لهذه الأبعاد |
Le Plan renforce le rôle de catalyseur que joue ONU-Habitat dans la mobilisation des gouvernements et des partenaires du Programme pour l'habitat aux fins de mise en œuvre coordonnée d'une vision commune de l'urbanisation durable, conformément à ses mandats approuvés. | UN | وتعزز الخطة دور موئل الأمم المتحدة في تعبئة الحكومات والشركاء في جدول أعمال الموئل للتنفيذ المنسق للرؤية المشتركة بشأن التوسع الحضري المستدام، تمشياً مع الولايات المعتمدة. |
Le plan renforce le rôle de catalyseur que joue ONU-Habitat dans la mobilisation des gouvernements et des partenaires du Programme pour l'habitat aux fins de mise en œuvre coordonnée d'une vision commune de l'urbanisation durable, conformément aux mandats approuvés. | UN | وتعزز الخطة الدور الحفاز لموئل الأمم المتحدة لحفز الحكومات والشركاء في جدول أعمال الموئل على التنفيذ المنسق لرؤية مشتركـة عن التحضر المستدام، تمشياً مع الولايات التشريعية المعتمدة. |
Le Plan stratégique de Bali offre au PNUE l'occasion sans précédent de modifier la manière dont il opère, pour mieux répondre aux besoins des gouvernements et des partenaires. | UN | 61 - تتيح خطة بالي الإستراتيجية لليونيب فرصة غير مسبوقة لتغيير الطريقة التي يعمل بها حتى يمكنه أن يلبي بصورة أفضل احتياجات الحكومات والشركاء. |
L'équipe thématique spéciale pour le tourisme est l'une des sept équipes thématiques spéciales constituées au titre du Processus de Marrakech. Il s'agit là d'initiatives volontaires, fonctionnant sous l'égide des gouvernements et des partenaires provenant de pays en développement et de pays développés. | UN | 58 - وفرقة العمل المعنية بالسياحة هي إحدى فرق العمل السبع العاملة في إطار عملية مراكش وهي مبادرات طوعية تقودها الحكومات والشركاء من البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو. |
Le FNUAP collabore avec des gouvernements et des partenaires des Nations Unies pour améliorer l'accès aux services liés aux infections sexuellement transmissibles et leur qualité, notamment la prévention du VIH. | UN | ويعمل الصندوق مع الحكومات والشركاء الآخرين في الأمم المتحدة من أجل زيادة وتحسين فرص الوصول إلى الخدمات المتصلة بالأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي، بما في ذلك الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية. |
Par ailleurs, l'intérêt qu'avait généralement suscité auprès des gouvernements et des partenaires de la société civile la commémoration du cinquantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme avait également eu des effets positifs à cet égard. | UN | وتمثلت الفرصة الاستراتيجية الثانية في انتشار اهتمام الحكومات وشركاء المجتمع المدني بدعم الاحتفال بالعيد السنوي الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان. |
Par ailleurs, l'intérêt qu'avait généralement suscité auprès des gouvernements et des partenaires de la société civile la commémoration du cinquantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme avait également eu des effets positifs à cet égard. | UN | وتمثلت الفرصة الاستراتيجية الثانية في انتشار اهتمام الحكومات وشركاء المجتمع المدني بدعم الاحتفال بالعيد السنوي الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان. |
4.2 Amélioration de l'aptitude des gouvernements et des partenaires du Programme pour l'habitat à promouvoir des méthodes de construction de logements durables et résistants aux dangers [2] | UN | فرع الموئل 4-1 تحسنت معرفة الحكومات وشركاء جدول أعمال الموئل بالسياسات والبرامج المبتكرة للأراضي والإسكان [2] |
d) Meilleure sensibilisation des gouvernements et des partenaires du Programme pour l'habitat au rôle du développement économique et des systèmes financiers des zones urbaines dans la lutte contre la pauvreté et dans la mise en place d'établissements humains durables | UN | (د) إذكاء الوعي في أوساط الحكومات والجهات الشريكة في جدول أعمال الموئل بالمساهمة في تنمية الاقتصاد الحضري وتمويلها للحد من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية |
L'objectif ultime était la croissance économique et l'atténuation de la pauvreté, et ne pouvait être atteint que grâce aux efforts concertés des gouvernements et des partenaires de développement. | UN | وبين أن الغرض الأساسي هو تحقيق النمو الاقتصادي والتخفيف من حدة الفقر وأنه لن يمكن بلوغ هذين الهدفين إلا بفضل جهود مشتركة تبذلها الحكومات مع الشركاء الإنمائيين. |
53. La capacité des éducateurs et des enseignants, dans les programmes de type scolaire et non formel, est de la plus haute importance et elle fait l'objet d'une attention soutenue de la part des gouvernements et des partenaires internationaux en Bolivie, en Chine, à Madagascar et en Mongolie. | UN | 53 - وتعد قدرة المربين والمعلمين، في البرامج النظامية وغير النظامية، بالغة الأهمية للتعلم الفعال وهي تحظى حالياً باهتمام مركّز من جانب الحكومات وشركائها الدوليين في بوليفيا والصين ومدغشقر ومنغوليا. |
La participation au Forum urbain mondial est ouverte aux représentants des gouvernements et des partenaires du Programme pour l'habitat. | UN | 4 - وباب المشاركة في المنتدى مفتوح أمام الممثلين من الحكومات الوطنية والشركاء في جدول أعمال الموئل. |