L'implication des grands groupes et des parties prenantes pertinentes va certainement largement contribuer au succès de nos efforts. | UN | ولا شك أن إشراك المجموعات الرئيسية وأصحاب المصلحة ذوي الصلة ستسهم إسهاما كبيرا في نجاح جهودنا. |
:: Implication des grands groupes et des parties prenantes concernées; | UN | :: إشراك المجموعات الرئيسية وأصحاب المصلحة ذوي الصلة |
Certaines conséquences financières liées à l'implication des grands groupes et des parties prenantes. | UN | بعض الآثار المالية المتعلقة بمشاركة المجموعات الرئيسية وأصحاب المصلحة |
Élaboration de Directives relatives à la participation des grands groupes et des parties prenantes à la conception des politiques au PNUE. | UN | وضع مبادئ توجيهية لمشاركة المجموعات الرئيسية وأصحاب المصلحة في تصميم السياسات في برنامج البيئة |
Consultations régionales des grands groupes et des parties prenantes. | UN | المشاورات الإقليمية للمجموعات الرئيسية وأصحاب المصلحة |
Certaines incidences financières liées à l'implication des grands groupes et des parties prenantes. | UN | بعض الآثار المالية المتعلقة بمشاركة المجموعات الرئيسية وأصحاب المصلحة |
Elle vise à susciter une participation au plus haut niveau des représentants des grands groupes et des gouvernements. | UN | ويستهدف هذا الحوار أن يشتمل على أعلى مستوى من التمثيل من المجموعات الرئيسية وجانب الحكومات على السواء. |
Notamment dispositions financières, coopération internationale et régionale, renforcement des capacités, transfert de technologies écologiquement fiables, et participation des grands groupes et des parties prenantes concernées. | UN | يتضمن هذا الجزء الترتيبات المالية؛ والتعاون الدولي والإقليمي؛ وبناء القدرات؛ ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا؛ ومشاركة المجموعات الرئيسية وأصحاب المصلحة المعنيين. |
Notamment dispositions financières, coopération internationale et régionale, renforcement des capacités, transfert de technologies écologiquement fiables, et participation des grands groupes et des parties prenantes concernées. | UN | يتضمن هذا الجزء الترتيبات المالية؛ والتعاون الدولي والإقليمي؛ وبناء القدرات؛ ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا؛ ومشاركة المجموعات الرئيسية وأصحاب المصلحة المعنيين. |
Olivier Deleuze, Chef du Service des grands groupes et des parties prenantes, Division de l'élaboration des politiques et du droit | UN | اوليفر ديليز، رئيس، فرع المجموعات الرئيسية وأصحاب المصلحة، شعبة وضع السياسات والقانون |
Denis Ruyscchaert, Administrateur de programme (adjoint de 1ère classe), Service des grands groupes et des parties prenantes, Division de l'élaboration des politiques et du droit | UN | دينيس رويسكارت، مسؤول البرامج المساعد، فرع المجموعات الرئيسية وأصحاب المصلحة، شعبة وضع السياسات والقانون |
Il ne reste plus que 11 semaines avant la réunion préparatoire de la session extraordinaire et plusieurs questions essentielles n'ont toujours pas été réglées, dont la participation des grands groupes et des organisations non gouvernementales. | UN | وأردف قائلا إنه لم يتبق سوى ١١ أسبوعا قبل الاجتماع التحضيري للدورة الاستثنائية ولا يزال العديد من المسائل الجوهرية في انتظار التسوية، ومنها اشتراك المجموعات الرئيسية والمنظمات غير الحكومية. |
Le secrétariat veillera à ce que les contributions des grands groupes et des parties prenantes soient mises à disposition sur les portails Internet appropriées. | UN | وستكفل أمانة برنامج الأمم المتحدة للبيئة إتاحة المدخلات الواردة من المجموعات الرئيسية وأصحاب المصلحة على بوابات الإنترنت ذات الصلة. |
Ce dialogue complètera le Forum mondial des grands groupes et des parties prenantes qui aura lieu avant chaque session de l'Assemblée. | UN | ويستكمل هذا الحوار منتدى المجموعات الرئيسية وأصحاب المصلحة الذي يعقد قبل كل دورة من دورات جمعية البيئة. |
Section des grands groupes et des groupes d'intérêts, Nairobi, Kenya | UN | فرع المجموعات الرئيسية وأصحاب المصلحة، نيروبي |
Notamment dispositions financières, coopération internationale et régionale, renforcement des capacités, transfert de technologies écologiquement fiables, et participation des grands groupes et des parties prenantes concernées. | UN | يتضمن هذا الجزء الترتيبات المالية؛ والتعاون الدولي والإقليمي؛ وبناء القدرات؛ ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا؛ ومشاركة المجموعات الرئيسية وأصحاب المصلحة المعنيين. |
L'on s'accorde à reconnaître que les débats lancés en 1998 constituent un modèle participatif distinctif et particulièrement efficace de concertation des grands groupes et des gouvernements sur des questions spécifiques du développement durable. | UN | وقد سُلم بأن قطاع الحوار الذي بدأ في عام 1998 نموذج فريد قائم على المشاركة لإجراء حوار حقيقي وعلى نحو فعال بين المجموعات الرئيسية والحكومات بشأن مسائل محددة تتعلق بالتنمية المستدامة. |
L'Assemblée pour l'environnement constituait une avancée historique, tant au niveau de sa composition, de ses modes opératoires, de la motivation de ses États membres que de la participation active des grands groupes et des parties prenantes. | UN | وأضاف قائلاً إن جمعية البيئة تمثل حدثاً تاريخياً من حيث عضويتها، وأساليب عملها، وإحساس الدول الأعضاء بالغرض منها، والمشاركة النشطة فيها من جانب المجموعات الرئيسية وأصحاب المصلحة الرئيسيين. |
I. Contributions des grands groupes et des parties prenantes à l'Assemblée pour l'environnement | UN | طاء - إسهامات المجموعات الرئيسية والجهات المعنية في جمعية البيئة |
Forum mondial des grands groupes et des parties prenantes | UN | المنتدى العالمي للمجموعات الرئيسية وأصحاب المصلحة |
L'ONU devrait également prévoir davantage de structures d'appui à l'intention des grands groupes et des autres parties prenantes, de manière qu'ils aient en temps voulu des relations constructives avec les hauts fonctionnaires et organes directeurs. | UN | وينبغي للأمم المتحدة أيضاً أن تشرك عدداً أكبر من هياكل الدعم للمجموعات الرئيسية وغيرها من الجهات المعنية لضمان التفاعل الهام وفي الوقت المناسب مع كبار مسؤولي الأمم المتحدة ومجالس الإدارة. |