ويكيبيديا

    "des grands lacs en afrique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البحيرات الكبرى في أفريقيا
        
    • البحيرات الكبرى بأفريقيا
        
    • البحيرات الكبرى في افريقيا
        
    • البحيرات الكبرى بافريقيا
        
    La situation dans la région des Grands Lacs, en Afrique, et notamment au Burundi, continue de susciter notre plus vive inquiétude. UN أما الحالة في منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا وبوجه خاص في بوروندي فتظل تثير أكبر أسباب قلقنا.
    Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général pour la région des Grands Lacs en Afrique UN مكتب الممثل الخاص للأمين العام لمنطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا
    La crise des Grands Lacs en Afrique a constitué un autre grand test pour le HCR au cours de cette décennie. UN 21- وهناك اختبار مهم آخر بالنسبة للمفوضية خلال العقد مرت به في منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا.
    Fonds d'affectation spéciale pour la Commission internationale d'enquête sur les transferts d'armes dans la région des Grands Lacs en Afrique centrale UN الصندوق الاستئماني للجنة الدولية للتحقيق في تدفقات الأسلحة في منطقة البحيرات الكبرى بأفريقيا الوسطى
    Un domaine de préoccupation immédiate est la situation qui règne dans la région des Grands Lacs, en Afrique. UN ومن مجالات التحدي المباشر الحالة في منطقة البحيرات الكبرى في افريقيا.
    La CEA a été invitée à participer à des initiatives en cours concernant la région des Grands Lacs, en Afrique centrale. UN ودُعيت اللجنة إلى الانضمام إلى بعض المبادرات المستجدة بشأن منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا.
    En collaboration avec la Banque mondiale, l'UNICEF s'est attaché à la réinstallation des enfants dans la région des Grands Lacs en Afrique. UN وقد تعاونت اليونيسيف مع البنك الدولي في إقليم البحيرات الكبرى في أفريقيا بشأن أنشطة إعادة إدماج الأطفال.
    Problèmes actuels de la région des Grands Lacs en Afrique UN المسائل الراهنة بمنطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا
    D. Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général pour la région des Grands Lacs en Afrique UN مكتب الممثل الخاص للأمين العام لمنطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا
    Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général dans la région des Grands Lacs en Afrique UN مكتب الممثل الخاص للأمين العام لمنطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا
    Il a par la suite été étendu au Cambodge, au Soudan, à l'Afghanistan et à la région des Grands Lacs en Afrique. UN فقد امتد هذا البرنامج بعد ذلك ليشمل كمبوديا والسودان وافغانستان ومنطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا.
    Entre 1996 et 1997, la Croix-Rouge a perdu 23 de ses agents dans la seule région des Grands Lacs en Afrique. UN وفي الفترة بين عامي ١٩٩٦ و ١٩٩٧، فقدت حركة الصليب اﻷحمر ٢٣ من الموظفين في منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا وحدها.
    Les membres du Conseil ont examiné la question des réfugiés dans la région des Grands Lacs en Afrique. UN ونظر المجلس في مسألة اللاجئين في منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا.
    Le lien entre les problèmes des réfugiés et la paix et la sécurité n'est peut-être nulle part aussi évident que dans la région des Grands Lacs en Afrique. UN وربما كانت الرابطة بين مشاكل اللاجئين والسلم واﻷمن أكثر وضوحا في منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا.
    Les souffrances des enfants dans la région des Grands Lacs en Afrique sont particulièrement préoccupantes de même que celles des enfants du Liban. UN وأكد أن معاناة اﻷطفال في منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا مدعاة للقلق بوجه خاص، وكذلك اﻷمر بالنسبة ﻷطفال لبنان.
    Plusieurs délégations posent des questions quant au transfert du Bureau du Directeur des opérations pour la région des Grands Lacs en Afrique vers le Siège. UN واستفسرت وفود عديدة عن إعادة مكتب مدير العمليات لمنطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا إلى المقر.
    La nouvelle phase de collaboration se concentrera sur la région des Grands Lacs en Afrique. UN وستركز المرحلة الجديدة من التعاون على منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا.
    Avant la présentation de ces documents de séance, le Président fait aux délégations un rapport oral sur sa récente mission dans la région des Grands Lacs en Afrique. UN قبل عرض وثائق غرف الاجتماعات هذه، قدم الرئيس للوفود تقريراً شفوياً عن المهمة التي اضطلع بها مؤخراً في منطقة البحيرات الكبرى بأفريقيا.
    Certaines délégations se déclarent toutefois préoccupées par la décision de supprimer le poste d'Administrateur régional pour les enfants réfugiés dans la région des Grands Lacs en Afrique. UN غير أن بعض الوفود أعربت عن قلقها ﻹلغاء مثل هذه الوظيفة في منطقة البحيرات الكبرى بأفريقيا.
    26. La situation dans la région des Grands Lacs en Afrique demeure un sujet de vive préoccupation pour la Rapporteuse spéciale. UN 26- وما زال الوضع في منطقة البحيرات الكبرى في افريقيا يشكل مصدر قلق عميق للمقررة الخاصة.
    Pendant l'essentiel de cette période, il a continué à chercher à assurer la protection de milliers de réfugiés rwandais et burundais dans la région des Grands Lacs en Afrique. UN وبالنسبة لمعظم الفترة المشمولة بالاستعراض، ظلت المفوضية منشغلة بحماية آلاف اللاجئين والروانديين البورونديين في منطقة البحيرات الكبرى في افريقيا.
    Envoyé spécial du Secrétaire général à la Conférence régionale sur la sécurité, la stabilité et le développement dans la région des Grands Lacs en Afrique centrale UN المبعوث الخاص لﻷمين العام الى المؤتمر اﻹقليمي المعني باﻷمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى بافريقيا الوسطى

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد