ويكيبيديا

    "des griffes de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من براثن
        
    • من قبضة
        
    • مخالب
        
    L'Union africaine est un organe animé d'une vision qui tend à tirer nos peuples des griffes de la pauvreté. UN والاتحاد الأفريقي هيئة ذات رؤية ثاقبة تستهدف تحرير شعوبنا من براثن الفقر.
    Nous insistons sur la nécessité de continuer sans relâche la lutte contre la maladie pour sauver l'ensemble des pays en développement des griffes de ce fléau. UN ونحث على شن حملة مستمرة لا هوادة فيها لمكافحة هذا المرض بغية إنقاذ دول العالم النامي من براثن هذه الآفة.
    Il a été scientifiquement prouvé que l'éducation permet de sortir les gens des griffes de la pauvreté, car elle leur donne les moyens de prendre conscience de ce qu'ils peuvent faire pour eux-mêmes plutôt que de ce que les autres peuvent faire pour eux. UN فقد ثبت علميا أن التعليم يمكن أن يُخلِّص الناس من براثن الفقر، لأنه يُكسبهم القدرة على إدراك ما بوسعهم أن يفعلوه لأنفسهم عوضا عمَّا يمكن أن يفعله الآخرون لهم.
    J'ai l'espoir que, grâce à cette récompense, notre pays sera enfin libéré des griffes de Pablo Escobar et cessera d'être l'otage de la terreur, de l'intimidation, Open Subtitles وآمل من خلال هذه الجائزة .. أن يأتي اليوم الذي تتحرر فيه دولتنا من قبضة بابلو .. أن لا تظل رهينة للإرهاب والرعب
    J'étais reconnaissante envers toi quand tu m'as sauvée des griffes de ma maman, mais... Open Subtitles لقد كنت ممتنه جداً عندما أنقذتني من قبضة مخالب أمي .. ولكن
    Pour qui vient de l'Amérique centrale, il est difficile de ne pas avoir le sentiment d'être toujours en train de sauver son avenir des griffes de son passé, et d'être toujours en train d'essayer de décoller sur une piste où un insensé a versé de l'huile, il y a longtemps. UN وبالنسبة لنا نحن سكان أمريكا اللاتينية، من الصعب الإفلات من الإحساس بأننا دائما نخلص مستقبلنا من براثن الماضي، وأننا دائما نحاول الإقلاع من مدرج قام رجل أحمق بسكب الزيت عليه قبل وقت طويل.
    Pour que notre esprit démocratique sorte indemne de cette spirale de corruption, et que nous ayons des élections libres, équitables et significatives, il nous faut d'abord libérer la politique des griffes de la corruption et de la violence. UN إذا أردنا لروح ديمقراطيتنا أن تخرج سليمة من ذلك التدهور، وإذا أردنا إجراء انتخابات حرة ونزيهة ومعقولة، علينا أولا تخليص سياستنا من براثن الفساد والعنف.
    Lui et John sont avec mon fils dans les bois à l'écart des griffes de Marbourg. Open Subtitles ... هو وجون الدن في الغابات في مكان ما من أجل اخفاء الصبي من براثن ساحرة ماربوغ
    Elle est enfin libre des griffes de l'horrible Pénélope et possède à juste titre sa fortune familiale. Open Subtitles إنها وأخيراً حره من براثن "بينيلوب" المروعه تمتلك حقها من ثروة العائله
    Il a cassé la vitre, me délivrant des griffes de la mort. Open Subtitles كسر الزجاج و حررنى من براثن الموت
    Non, c'est libérez-le des griffes de sa femme nymphomane. Open Subtitles لا إنها تعني " حرروه من " براثن ربّة البيت الثائرة أعتقد أنهم يقصدونني
    Je suis convaincu, et je tiens à le dire aujourd'hui, que, en raison de la flambée des prix des denrées alimentaires, nous sommes face à une menace contre la paix sociale, et l'Assemblée générale pourrait l'affirmer, afin que toutes les forces gouvernementales, l'initiative privée et les organisations internationales se coordonnent pour lancer une croisade visant à libérer des centaines de millions de personnes des griffes de la pauvreté. UN وإنني مقتنع، وأود أن أقول ذلك اليوم، إننا نواجه تهديدا للسلام الاجتماعي بسبب ارتفاع أسعار الأغذية، وإن الجمعية العامة يمكنها أن تعلن ذلك لكي تستطيع جميع القوى الحكومية والمبادرات الخاصة والهيئات الدولية أن تنسق جهودها في حملة لإنقاذ مئات الملايين من البشر من براثن الفقر.
    Libéré des griffes de Sherry, il était plus gentil avec moi. Open Subtitles الآن بما أن (برايس) نجا من براثن (شيري) الشريرة, لقد بدأ يصبح ألطف معي.
    Je ne pensais pas qu'un jour je ramènerais Lex des griffes de la mort, mais c'était à moi de décider. Open Subtitles الآن، من الواضح، أنني آخر شخص سيفكر بإعادة (ليكس) من براثن الموت... لكنه كان قراري لأتخذه...
    Toute femme saine d'esprit qui aurait subi des attouchements sexuels à plusieurs reprises, sans y consentir et contre sa volonté, se serait libérée des griffes de son agresseur et aurait fait un esclandre. UN إن أي امرأة راشدة، تعرضت للنكز في فرجها عدة مرات دون موافقتها وضد إرادتها، كانت ستقيم الدنيا وتقعدها بعد أن تحرر نفسها من براثن الشخص الذي أساء إليها " ...
    Toute femme saine d'esprit qui aurait subi des attouchements sexuels à plusieurs reprises, sans y consentir et contre sa volonté, se serait libérée des griffes de son agresseur et aurait fait un esclandre. Mais [l'auteure] n'en a rien fait > > ; UN " إن أي امرأة راشدة، تعرضت للنكز في فرجها عدة مرات دون موافقتها وضد إرادتها، كانت ستقيم الدنيا وتقعدها بعد أن تحرر نفسها من براثن الشخص الذي أساء إليها " . " غير أن صاحبة البلاغ لم تفعل ذلك " .
    Est-ce une croisade pour vous, docteur... de sauver un patient innocent des griffes de la loi ? Open Subtitles أهذا نوع من حملة صليبية بالنسبة لك أليس كذلك أيها الطبيب؟ إنقاذ الأبرياء المرضى من براثن القانون؟ (المدعي العام أم لا سيدة (كران
    Une partie de notre esprit et de notre coeur doit à tout le moins être libérée des griffes de la raison instrumentale et utilitaire et être ouverte à la rationalité de la morale et à la raison altruiste. UN ويحتاج جزء من أذهاننا وقلوبنا على الأقل إلى التحرر من قبضة التعليل الذرائعي والنفعي والانفتاح على التعليل العقلاني المحب للغير.
    J'ai réussi à fuir des griffes de ton horrible mère pour te demander gentiment si tu me laisserais aller à une soirée ce soir. Open Subtitles لقد تمكنت من الهرب من مخالب والدتك المريعة لكي أسألك بتهذيب إذا كانت هنالك فرصة بأن تسمح لي بالذهاب إلى حفل الليلو
    Il vaut mieux... rester ici et rejouer à la bataille des griffes de Glace. Open Subtitles ربما يجدر بنا البقاء بالداخل والعودة للعب "معركة مخالب الثلج" ثانية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد