ويكيبيديا

    "des groupes consultatifs" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأفرقة الاستشارية
        
    • أفرقة استشارية
        
    • أفرقة التشاور
        
    • الفريقين الاستشاريين
        
    • مجموعات استشارية
        
    • الفريق الاستشاري
        
    • للأفرقة الاستشارية
        
    • المجموعات الاستشارية
        
    • المجموعة الاستشارية
        
    • اﻷفرقة الاستشارية التي
        
    • واﻷفرقة الاستشارية
        
    • فريقين استشاريين
        
    • اجتماعات اﻷفرقة الاستشارية
        
    pour les pays africains qui sortent d'un conflit Évaluation des groupes consultatifs spéciaux du Conseil économique et social UN تقييم الأفرقة الاستشارية المخصصة التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي المعنية بالبلدان الأفريقية الخارجة من الصراع
    Évaluation des groupes consultatifs spéciaux du Conseil économique et social pour les pays africains qui sortent d'un conflit UN تقييم الأفرقة الاستشارية المخصصة التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي المعنية بالبلدان الأفريقية الخارجة من الصراع
    qui sortent d'un conflit Évaluation des groupes consultatifs spéciaux pour les pays africains UN تقييم الأفرقة الاستشارية المخصصة للبلدان الأفريقية الخارجة من الصراع
    des groupes consultatifs seront chargés d'assurer la liaison avec les départements utilisateurs aux stades de la planification et de l'exécution du projet. UN وستكفل أفرقة استشارية وجود ارتباط مؤسسي مع الإدارات المستفيدة أثناء تخطيط المشروع وتنفيذه.
    Certaines entités ont également établi des groupes consultatifs externes, chargés d'appuyer les efforts faits à cet égard. UN وأنشأت بعض الكيانات أيضا أفرقة استشارية خارجية لدعم عملها.
    Le présent document donne des informations sur les travaux récents des groupes consultatifs informels et les questions connexes. UN تقدّم هذه المذكرة معلومات عن الأنشطة التي اضطلعت بها مؤخّرا أفرقة التشاور غير الرسمية ومعلومات عن المسائل ذات الصلة.
    Les travaux des groupes consultatifs spéciaux doivent être considérés comme partie intégrante du suivi de ces conclusions. UN وينبغي النظر إلى أعمال هذين الفريقين الاستشاريين المخصصين بوصفها جزء لا يتجزأ من متابعة تلك النتائج المتفق عليها.
    Et si ces réunions s'avèrent utiles, des groupes consultatifs parallèles pourraient être créés avec le secteur privé et peut-être même avec d'autres parties prenantes. UN وإذا ثبتت فعالية تلك المجموعات، من الممكن إنشاء مجموعات استشارية موازية من القطاع الخاص وربما من جهات مستهدفة أخرى.
    Évaluation des groupes consultatifs spéciaux du Conseil économique et social pour les pays africains qui sortent d'un conflit UN تقييم الأفرقة الاستشارية المخصصة التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي والمعنية بالبلدان الأفريقية الخارجة من الصراع
    Les enseignements tirés des diverses expériences telles que celles des groupes consultatifs spéciaux devraient également être pris en considération dans le débat plus large sur la réforme institutionnelle du système des Nations Unies. UN أما الدروس المستفادة من التجارب ومنها مثلا تجارب الأفرقة الاستشارية المخصصة، فينبغي أيضا وضعها في الاعتبار ضمن المناقشات الأوسع نطاقا التي تتعلق بالإصلاح المؤسسي لمنظومة الأمم المتحدة.
    Évaluation des groupes consultatifs spéciaux du Conseil économique et social pour les pays africains qui sortent d'un conflit UN تقييم الأفرقة الاستشارية المخصصة التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي المعنية بالبلدان الأفريقية الخارجة من الصراع
    Évaluation des groupes consultatifs spéciaux pour les pays africains UN تقييم الأفرقة الاستشارية المخصصة التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي المعنية بالبلدان الأفريقية الخارجة من الصراع
    Évaluation des groupes consultatifs spéciaux pour les pays africains UN تقييم الأفرقة الاستشارية المخصصة التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي المعنية بالبلدان الأفريقية الخارجة من الصراع
    Elle a ainsi participé aux travaux des groupes consultatifs techniques, examiné des propositions de projet et dispensé des avis techniques. UN ومن مظاهر هذا التعاون المشاركة على المستوى العملي في الأفرقة الاستشارية التقنية واستعراض مقترحات المشاريع وإسداء المشورة التقنية.
    De nombreuses Parties ont pressé le SBSTA de créer sans tarder des groupes consultatifs techniques intergouvernementaux. UN وحث الكثير من اﻷطراف الهيئة الفرعية على إنشاء أفرقة استشارية تقنية حكومية دولية دون إبطاء.
    La situation des fonctionnaires titulaires de ces postes a ensuite été examinée en vue d'une mutation éventuelle par des groupes consultatifs mixtes à l'échelon des départements. UN وبعد ذلك، قامت أفرقة استشارية مشتركة على مستوى اﻹدارات باستعراض الموظفين الشاغلين لهذه الوظائف من أجل إعادة توزيعهم.
    Sous les auspices du Comité de statistique de la CESAO, cette activité sera confiée à des groupes consultatifs créés par domaines prioritaires. UN وبرعاية اللجنة الإحصائية التابعة للإسكوا، ستكلف بهذا العمل أفرقة استشارية منشأة في إطار مجالات محددة ذات أولوية.
    4. Résultat des travaux des groupes consultatifs informels. UN 4- حصيلة أعمال أفرقة التشاور غير الرسمية.
    Point 4. État des travaux des groupes consultatifs UN البند 4- حالة أعمال أفرقة التشاور غير الرسمية
    Tout d'abord, les activités des groupes consultatifs spéciaux sont largement tributaires de la situation politique dans les pays concernés. UN 19 - أولا، يعتمد عمل الفريقين الاستشاريين المخصصين بشكل كبير على الحالة السياسية في البلدين المعنيين.
    Notre structure d'orientation modèle montre que ce but peut être atteint en créant des groupes consultatifs interinstitutions dans les nombreux domaines d'activité organiques. UN ويوضح اﻹطار النموذجي الذي نقدمه ﻹدارة نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل، الكيفية التي يمكن بها عمل ذلك عن طريق إنشاء مجموعات استشارية مشتركة بين الوكالات في مجالات الاهتمام المختلفة ذات الصبغة الفنية.
    L'on continue de s'employer à promouvoir une utilisation efficace des tables rondes et des réunions des groupes consultatifs. UN وثمة جهود مستمرة لتيسير استخدام اجتماعات المائدة المستديرة واجتماعات الفريق الاستشاري استخداما فعالا.
    La multiplication des échanges avec la Commission de consolidation de la paix a été accueillie avec satisfaction et on a souligné le rôle positif des groupes consultatifs spéciaux, particulièrement le Groupe consultatif ad hoc sur Haïti, dans les situations d'après conflit. UN وتم الترحيب بتعزيز التفاعل مع لجنة بناء السلام والتأكيد على الدور الإيجابي للأفرقة الاستشارية المخصصة، ولا سيما الفريق الاستشاري المخصص لهايتي، في حالات ما بعد النزاع.
    Des mesures spécifiques ont été adoptées pour veiller à ce que les plus pauvres participent aux travaux des groupes consultatifs. UN وتتخذ تدابير خاصة لإشراك أفقر الفقراء في المجموعات الاستشارية.
    Faits nouveaux survenus au cours de l'année écoulée concernant le rôle joué par le bureau de pays dans la coordination de la coopération pour le développement, notamment dans le contexte du mécanisme des groupes consultatifs ou des tables rondes. UN التطورات التي طرأت خلال السنة السابقة فيما يتعلق بدور المكتب القطري في تنسيق التعاون الإنمائي، بما في ذلك المجموعة الاستشارية أو آلية المائدة المستديرة.
    La coordination de l'aide à ces pays est assurée par des groupes consultatifs présidés par la Banque mondiale. UN ويجري توفير تنسيق المعونة إلى هذه البلدان من خلال اﻷفرقة الاستشارية التي يرأسها البنك الدولي.
    Le Rapporteur spécial connaissait l'importance du Réseau des femmes afghanes et des groupes consultatifs sur les questions relatives aux femmes. UN والمقرر الخاص يدرك مدى أهمية شبكة المرأة اﻷفغانية واﻷفرقة الاستشارية المعنية بقضايا الجنسين.
    Le Conseil économique et social a déjà contribué à établir un lien entre les questions de sécurité et de développement en créant des groupes consultatifs spéciaux pour la Guinée-Bissau et le Burundi. UN وقد أسهم المجلس الاقتصادي والاجتماعي فعـلا في ربــــط مسألتي التنمية والأمن عن طريق إنشاء فريقين استشاريين مخصصين، الأول بشأن غينيا - بيساو والثاني بشأن بوروندي.
    La Banque mondiale est également parvenue à faire accepter la nécessité d'inclure les problèmes de renforcement des capacités dans les débats des groupes consultatifs. UN وتوصل أيضا البنك الدولي الى اتفاق لمناقشة قضايا بناء القدرات في اجتماعات اﻷفرقة الاستشارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد