Parallèlement, des groupes d'entraide pour les personnes handicapées ont commencé à se propager à partir du début des années 90. | UN | وفي الوقت ذاته، بدأت جماعات المساعدة الذاتية للأشخاص ذوي الإعاقة أيضاً في النمو السريع في أوائل التسعينات. |
En conséquence, les centres ont toujours encouragé leurs anciens clients à demeurer membres des groupes d'entraide afin de leur fournir un soutien en vue de demeurer exempt de drogues. | UN | ولذلك، تشجع المراكز دائماً من سبق لهم التردد عليها على مداومة الانضمام إلى جماعات المساعدة الذاتية عملاً على تحقيق المساندة المتبادلة للبقاء بعيداً عن المخدرات. |
La prévention du mariage des filles a été au cœur des projets de lutte contre la pauvreté en milieu rural en Asie du Sud, grâce à des groupes d'entraide féminine. | UN | وكان منع زواج الطفلة النقطة الرئيسية التي ركزت عليها مشاريع الحد من الفقر في المناطق الريفية في منطقة جنوب آسيا، استنادا إلى جماعات المساعدة الذاتية للمرأة. |
L'État de l'Andhra Pradesh, au sud de l'Inde, serait en passe de parvenir à l'inclusion financière quasi-universelle grâce à l'activité des groupes d'entraide. | UN | وقد أوشكت ولاية أندرا براديش في جنوب الهند تحقق مشاركة شبه كاملة في البرنامج نتيجة نشاط مجموعات المساعدة الذاتية. |
ONU-Femmes a prêté son concours à l'établissement d'un partenariat entre des groupes d'entraide féminine et le Ministère de l'agriculture du Kirghizistan. | UN | وقد ساعدت هيئة الأمم المتحدة للمرأة على بناء الشراكة بين جماعات العون الذاتي النسائية ووزارة الزراعة في قيرغيزستان. |
L'importance des groupes d'entraide féminine et des coopératives pour surmonter les obstacles au crédit et aux marchés a été reconnue. | UN | وتم التسليم بأهمية جماعات المساعدة الذاتية النسائية وجماعات المنتجين في التغلب على قيود الائتمان والقيود السوقية. |
:: D'organiser des groupes d'entraide et des coopératives afin de permettre l'égalité de chances sur le plan économique, qu'il s'agisse de travail salarié ou de travail indépendant; | UN | :: تنظيم جماعات المساعدة الذاتية والتعاونيات من أجل الحصول على فرص اقتصادية مكافئة لفرص الرجل عن طريق العمل لدى الغير أو العمل لحسابهن الخاص، |
Les États parties. assurent aux femmes rurales le droit d'organiser des groupes d'entraide et des coopératives afin de permettre l'égalité des chances sur le plan économique, qu'il s'agisse de travail salarié ou de travail indépendant | UN | تنظيم جماعات المساعدة الذاتية والتعاونيات من أجل الحصول على فرص اقتصادية متكافئة عن طريق العمل لدى الغير أو العمل لحسابهن الخاص |
Six de ces projets ont pour objet de créer des groupes d'entraide, composés en majorité de femmes autochtones, en vue d'établir des services financiers ruraux et des microentreprises à leur intention. | UN | وستطور ستة مشاريع منها الخدمات المالية في الريف، وإقامة مشاريع صغيرة للمستفيدين، وذلك من خلال تنظيم جماعات للمساعدة الذاتية. وستشكل نساء الشعوب الأصلية معظم أعضاء جماعات المساعدة الذاتية هذه. |
Plus de 90 % des groupes d'entraide dans le pays sont composés de femmes et re-posent sur des initiatives favorisant la petite épargne et le crédit. | UN | وذكرت أن أكثر من 90 في المائة من جماعات المساعدة الذاتية في البلد هي جماعات نسائية تقوم بمبادرات في مجال تقديم القروض الصغيرة. |
L'Institut a créé des groupes d'entraide pour les populations qualifiées, marginalisées et appauvries, en constituant des équipes homogènes pour mener à bien des activités économiques. | UN | شرع المعهد في إنشاء نظام جماعات المساعدة الذاتية للأشخاص المهمشين المنكوبين بالفقر من ذوي المهارات والذين يشكلون أفرقة متجانسة تمارس أنشطة اقتصادية. |
e. D’organiser des groupes d’entraide et des coopératives afin de permettre l’égalité de chances sur le plan économique, qu’il s’agisse de travail salarié ou de travail indépendant; | UN | )ﻫ( تنظيم جماعات المساعدة الذاتية والتعاونيات من أجل الحصول على فرص اقتصادية متكافئة عن طريق العمل لدى الغير أو العمل لحسابهن الخاص؛ |
En outre, des groupes d'entraide, des coopératives et d'autres activités socioculturelles ont été établis dans les zones rurales pour permettre aux femmes d'obtenir un accès égal aux possibilités économiques grâce à l'emploi et à l'entraide. | UN | فضلاً عن ذلك، أنشئت جماعات المساعدة الذاتية والتعاونيات وسائر الأنشطة الاجتماعية الثقافية في المناطق الريفية لتمكين المرأة من الحصول، على قدم المساواة، على الفرص الاقتصادية من خلال الاستخدام أو العمل لحسابها الخاص. |
14.2.e < < ...D'organiser des groupes d'entraide et des coopératives afin de permettre l'égalité de chances sur le plan économique, qu'il s'agisse de travail salarié ou de travail indépendant; > > | UN | 14/2/هـ - تنظيم جماعات المساعدة الذاتية والتعاونيات من أجل الحصول على فرص اقتصادية متكافئة عن طريق العمل لدى الغير أو العمل لحسابهن الخاص |
e) D'organiser des groupes d'entraide et des coopératives afin de permettre l'égalité de chances sur le plan économique, qu'il s'agisse de travail salarié ou de travail indépendant; | UN | هـ - تنظيم جماعات المساعدة الذاتية والتعاونيات من أجل الحصول على فرص اقتصادية متكافئة عن طريق العمل لدى الغير أو العمل لحسابهن الخاص. |
e) D'organiser des groupes d'entraide et des coopératives afin de permettre l'égalité de chances sur le plan économique, qu'il s'agisse de travail salarié ou de travail indépendant; | UN | (هـ) تنظيم جماعات المساعدة الذاتية والتعاونيات من أجل الحصول على فرص اقتصادية مكافئة لفرص الرجل عن طريق العمل لدى الغير أو العمل لحسابهن الخاص؛ |
e) D'organiser des groupes d'entraide et des coopératives afin de permettre l'égalité de chances sur le plan économique, qu'il s'agisse de travail salarié ou de travail indépendant; | UN | (هـ) تنظيم جماعات المساعدة الذاتية والتعاونيات من أجل الحصول على فرص اقتصادية متكافئة عن طريق العمل لدى الغير أو العمل لحسابهن الخاص؛ |
e) D'organiser des groupes d'entraide et des coopératives afin de permettre l'égalité de chances sur le plan économique, qu'il s'agisse de travail salarié ou de travail indépendant ; | UN | (هـ) تنظيم جماعات المساعدة الذاتية والتعاونيات من أجل الحصول على فرص اقتصادية متكافئة عن طريق العمل لدى الغير أو العمل لحسابهن الخاص؛ |
Le but de la Banque était de proposer des microcrédits aux pauvres des zones rurales en tablant sur les synergies entre la solidité du système bancaire formel et la souplesse du modèle informel des groupes d'entraide. | UN | وكان هدف المصرف تقديم التمويل البالغ الصغر إلى الفقراء في المناطق الريفية بالاستناد إلى أوجه التآزر بين قوة النظام المصرفي الرسمي ومرونة نموذج مجموعات المساعدة الذاتية غير الرسمي. |
En Inde, la formule des groupes d'entraide féminins a joué un rôle important dans l'émancipation des femmes vivant en régions rurales. | UN | وتَرك مفهومُ جماعات العون الذاتي النسائية أثراً كبيراً في تمكين المرأة في المناطق الريفية. |
des groupes d'entraide et des organisations communautaires se chargent d'exécuter les activités prévues, avec le concours d'une organisation non gouvernementale internationale qui aide les villageois et les collectivités à renforcer leurs capacités. | UN | وتدعم أنشطة المشروع مجموعات العون الذاتي والمنظمات المجتمعية بمساعدة منظمة دولية غير حكومية مهتمة ببناء القدرات وتدريب القرويين والمجتمعات في المناطق المستهدفة. |
Le cas échéant, les femmes sont incitées à mettre en place des groupes d'entraide, des coopératives ou des entreprises, de façon à créer un effet de levier favorisant la réussite de leurs projets. | UN | ويتم عند الاقتضاء تشجيع هذه الفئات على إنشاء جمعيات المساعدة الذاتية أو التعاونيات أو الشركات من أجل توفير الإمكانيات اللازمة لتحقيق المزيد من النجاح لمشاريعها. |
:: Mettre en place des groupes d'entraide pour victimes de la violence familiale. | UN | :: تنفيذ إنشاء مجموعات للمساعدة المتبادلة لضحايا العنف المنزلي. |
Afin de promouvoir l'égalité des sexes et d'autonomiser les femmes, l'organisation a créé 50 centres d'autonomisation au sein desquels 1 500 femmes ont participé à des groupes d'entraide sur l'alphabétisation fonctionnelle à Uttarakhand, en Inde. | UN | وفي مجال تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، أنشأت المنظمة 50 مركزا لتمكين النساء شاركت فيها 500 1 امرأة ضمن فرق المساعدة الذاتية لمحو الأمية الوظيفية في ولاية أوتاراكاند، الهند. |
Les équipes organisent également des groupes d'entraide composés de volontaires, des groupes de conseils mutuels et des groupes de parents pour aider les jeunes consommateurs de drogue à se réinsérer. | UN | ويقوم الفريقان بتنظيم أفرقة المتطوعين ومجموعات المساعدة الذاتية وأفرقة الآباء لإسداء المشورة وأفرقة الكبار لمساعدة الشباب الذي يسيئ استعمال المواد المخدرة على الاندماج من جديد. |
En Inde, des groupes d'entraide de femmes autochtones s'occupent de projets locaux, passant des contrats pour les petits travaux de construction de système d'irrigation ou de conservation des sols; dans un village de l'Andhra Pradesh, des groupes de femmes autochtones ont investi dans la production d'électricité. | UN | وفي الهند، تدير نساء الشعوب الأصلية التابعات لمجموعات العون الذاتي المشاريع المجتمعية من قبيل التعاقد للقيام بأشغال صغيرة النطاق في مجالي بناء تمديدات الري وحفظ التربة، وقد استثمرت المجموعات النسائية من الشعوب الأصلية مثلا في قرية أندرا براديش في توليد الكهرباء. |