ويكيبيديا

    "des groupes défavorisés et marginalisés" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الفئات المحرومة والمهمشة
        
    • للفئات المحرومة والمهمشة
        
    • والفئات المحرومة والمهمشة
        
    • الجماعات المحرومين والمهمشين
        
    Le Comité regrette également qu'il n'y ait pas de mesures spécifiques pour faire connaître le contenu de la Convention et de son Protocole facultatif aux femmes, en particulier celles appartenant à des groupes défavorisés et marginalisés. UN وتأسف اللجنة أيضا لعجم وجود تدابير معينة لنشر مضمون الاتفاقية والبروتوكول الاختياري الملحق بها بين النساء، وبخاصة المنتميات إلى الفئات المحرومة والمهمشة.
    Le Comité recommande à l'État partie de concevoir un plan national pour la sécurité sociale et de renforcer progressivement le système de sécurité sociale pour assurer la protection des groupes défavorisés et marginalisés. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بوضع خطة وطنية للضمان الاجتماعي والقيام تدريجياً بإكمال نظام للضمان الاجتماعي من أجل كفالة حماية الفئات المحرومة والمهمشة.
    Elle tiendra compte des considérations liées au genre et au handicap dans son travail, et plus généralement, traitera de la situation des groupes défavorisés et marginalisés sur le plan des droits culturels. UN وسوف تدمج في عملها منظوراً جنسانياً للإعاقة، وبصورة أشمل سوف تتناول وضع الفئات المحرومة والمهمشة فيما يتعلق بالتمتع بالحقوق الثقافية.
    Les activités de l'OIT partent de l'idée que l'intégration sociale des groupes défavorisés et marginalisés dépend en grande partie de leur accès à un emploi productif et rémunérateur, et de leur capacité à faire connaître leurs vues, leurs besoins et leurs aspirations par le biais d'organisations de leur choix. UN وتنطلق أنشطة منظمة العمل الدولية من مقولة عامة مؤداها أن تحقيق الاندماج الاجتماعي للفئات المحرومة والمهمشة يتوقف إلى حد كبير على تأمين سبيل وصولها إلى العمل المنتج والمربح، وعلى قدرتها في التعبير عن آرائها وعن احتياجاتها وطموحاتها من خلال ما ترتئيه من منظمات تختارها بنفسها.
    Le Comité note avec préoccupation la persistance de disparités économiques et sociales considérables entre le nord et le sud de l'Italie, qui ont des répercussions néfastes sur la situation des femmes, des jeunes, des enfants ainsi que des groupes défavorisés et marginalisés. UN 122- وتلاحظ اللجنة بقلق أنه ما زال هناك عدم تكافؤ اقتصادي واجتماعي كبير بين شمال البلد وجنوبه،وهو ما يؤثر تأثيراً سلبياً على أوضاع النساء والشباب والأطفال والفئات المحرومة والمهمشة.
    42. Le Comité est préoccupé par le niveau toujours élevé du taux d'analphabétisme chez les adultes, en particulier au sein des groupes défavorisés et marginalisés et chez les femmes et les personnes vivant dans la pauvreté. UN 42- ويساور اللجنة القلق لأن معدلات أميـة الكبار تظل مرتفعة، خاصة بين الفئات المحرومة والمهمشة والنساء والفقراء.
    Le Comité recommande à l'État partie de concevoir un plan national pour la sécurité sociale et de renforcer progressivement le système de sécurité sociale pour assurer la protection des groupes défavorisés et marginalisés. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بوضع خطة وطنية للضمان الاجتماعي والقيام تدريجياً بإكمال نظام للضمان الاجتماعي من أجل كفالة حماية الفئات المحرومة والمهمشة.
    Le Comité recommande à l'État partie de continuer d'élargir la couverture de l'Internet dans tout le pays et de faciliter l'accès des groupes défavorisés et marginalisés à l'Internet et aux autres innovations scientifiques et technologiques afin qu'ils puissent mieux exercer leurs droits économiques, sociaux et culturels. UN توصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف توسيع نطاق توافر خدمات الإنترنت في جميع أنحاء البلد، وبأن تيسر حصول الفئات المحرومة والمهمشة على خدمات الإنترنت وغيرها من الاستخدامات العلمية والتكنولوجية الحديثة، من أجل تحسين تمتعها بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Le Comité encourage l'État partie à poursuivre ses efforts pour réduire le chômage et renforcer les mesures ciblées contre le chômage des groupes défavorisés et marginalisés, notamment des personnes handicapées, des chômeurs de longue durée, des personnes d'origine rom, des jeunes et des personnes âgées. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها للحد من البطالة وتكثيف التدابير الرامية إلى الحد من البطالة في صفوف الفئات المحرومة والمهمشة بما في ذلك الأشخاص ذوو الإعاقة والعاطلون عن العمل على المدى الطويل، والأشخاص من أصل غجري والشباب فضلاً عن كبار السن.
    42. Prendre des mesures efficaces afin de prévoir des logements en nombre suffisant à l'intention des groupes défavorisés et marginalisés (Ghana); UN 42- اتخاذ تدابير فعالة لتوفير وحدات سكنية بأعداد كافية لفائدة الفئات المحرومة والمهمشة (غانا)؛
    Le Comité encourage l'État partie à poursuivre ses efforts pour réduire le chômage et renforcer les mesures ciblées contre le chômage des groupes défavorisés et marginalisés, notamment des personnes handicapées, des chômeurs de longue durée, des personnes d'origine rom, des jeunes et des personnes âgées. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها للحد من البطالة وتكثيف التدابير الرامية إلى الحد من البطالة في صفوف الفئات المحرومة والمهمشة بما في ذلك الأشخاص ذوي الإعاقة والعاطلين عن العمل على المدى الطويل، والأشخاص من أصل غجري والشباب فضلاً عن كبار السن.
    372. Le Comité demande instamment à l'État partie de redoubler d'efforts dans sa lutte contre le chômage par l'exécution de programmes ciblés, visant notamment à réduire le chômage des groupes défavorisés et marginalisés. UN 372- وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تضاعف جهودها الرامية إلى مكافحة البطالة عن طريق برامج خاصة محددة الهدف، بما فيها برامج ترمي إلى الحد من البطالة في صفوف الفئات المحرومة والمهمشة.
    Le Comité exhorte l'État partie à réduire le chômage par de nouvelles mesures d'application d'une politique active de l'emploi telles que la remise à niveau des qualifications, les initiatives locales en matière d'emploi, les mesures d'incitation et les exonérations fiscales aux employeurs, y compris des programmes ciblés de réduction du chômage des groupes défavorisés et marginalisés. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على الحد من البطالة عن طريق إنفاذ تدابير إضافية لسياسة الاستخدام النشطة، مثل إعادة التأهيل، ومبادرات الاستخدام المحلي، والمزايا الضريبية والحوافز لصالح أرباب العمل، بما في ذلك البرامج الرامية إلى الحد من بطالة الفئات المحرومة والمهمشة.
    Le Comité recommande à l'État partie de redoubler d'efforts pour garantir l'égalité d'accès des groupes défavorisés et marginalisés aux services de soins de santé et à une assurance maladie appropriée dans tout l'État partie, notamment par une harmonisation de son système de soins de santé. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها الرامية إلى ضمان استفادة الفئات المحرومة والمهمشة على قدم المساواة من خدمات الرعاية الصحية والتأمين الصحي الكافية في جميع أنحاء الدولة الطرف، بما في ذلك من خلال مواءمة نظام الرعاية الصحية.
    Le Comité constate avec préoccupation qu'en dépit des progrès accomplis en ce qui concerne le taux d'affiliation à l'assurance maladie, le faible taux de couverture parmi les travailleurs de l'économie informelle ainsi que la contribution financière imposée aux patients empêchent l'accès des groupes défavorisés et marginalisés aux soins de santé. UN 22- يساور اللجنة القلق لأنه على الرغم من التقدم في توسيع نطاق الاشتراك في التأمين الصحي، فإن تغطيته المنخفضة بين العمال في الاقتصاد غير الرسمي، فضلاً عن شرط المساهمة في دفع الأقساط، يعرقلان حصول الفئات المحرومة والمهمشة على الرعاية الصحية.
    Le Comité invite l'État partie à s'attacher particulièrement à améliorer l'accès à l'éducation des groupes défavorisés et marginalisés, tels que les garçons des quartiers déshérités ou vivant en milieu rural et les enfants handicapés. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إيلاء اهتمام خاص بتنمية الوصول إلى التعليم بالنسبة للفئات المحرومة والمهمشة كأطفال المناطق الريفية أو الفقيرة والأطفال ذوي الإعاقة.
    Éducation en faveur des groupes défavorisés et marginalisés UN التعليم للفئات المحرومة والمهمشة
    Conformément à son Observation générale no 4, il lui recommande également d'adopter une politique nationale visant à assurer un logement convenable à toutes les familles, et de consacrer des ressources suffisantes à la construction de logements sociaux, en particulier en faveur des groupes défavorisés et marginalisés tels que les immigrés. UN وتوصيها كذلك، تمشياً مع تعليق اللجنة العام رقم 4، بأن تعتمد سياسات وطنية تكفل لجميع الأسر مرافق سكنية ملائمة، وأن تخصص ما يكفي من الموارد للإسكان الاجتماعي، ولا سيما للفئات المحرومة والمهمشة مثل المهاجرين.
    5. Le Comité note avec préoccupation la persistance de disparités économiques et sociales considérables entre le nord et le sud de l'Italie, qui ont des répercussions néfastes sur la situation des femmes, des jeunes, des enfants, ainsi que des groupes défavorisés et marginalisés. UN 5- تلاحظ اللجنة مع القلق أنه ما زال هناك تفاوت كبير بين المناطق الشمالية والجنوبية في البلد من الناحيتين الاقتصادية والاجتماعية الأمر الذي يؤثر تأثيراً سلبياً في أوضاع النساء والشباب والأطفال والفئات المحرومة والمهمشة.
    6. Le Comité recommande à l'État partie de s'attaquer sérieusement au problème persistant des disparités économiques et sociales entre le nord et le sud de l'Italie, qui ont des répercussions néfastes sur la situation des femmes, des jeunes, des enfants, ainsi que des groupes défavorisés et marginalisés. UN 6- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتصدى بجدية للمشكلة المستمرة المتمثلة في الفروق الاقتصادية والاجتماعية بين شمال إيطاليا وجنوبها التي لها وقع سلبي على أوضاع النساء والشباب والأطفال والفئات المحرومة والمهمشة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد