des groupes de travail ou comités, auxquels participent des représentants du gouvernement, des parents de personnes disparues et des représentants de la société civile, pourraient être créés. | UN | ويمكن تشكيل أفرقة عاملة أو لجان تضم ممثلين عن الحكومة، وأقارب المفقودين وممثلين عن المجتمع المدني. |
Si des groupes de travail ou de rédaction étaient créés pour examiner des questions particulières, leurs réunions se tiendraient en dehors des heures allouées aux séances plénières, sauf s'il en était décidé autrement en séance plénière. | UN | وفي حالة إنشاء أي أفرقة عاملة أو أفرقة صياغة للنظر في قضايا بعينها، فإن هذه الأفرقة ستجتمع خارج ساعات العمل المخصصة للجلسات العامة ما لم يتقرر خلاف ذلك في جلسة عامة. |
Certains pays ont également mis en place des groupes de travail ou des équipes spéciales locales. | UN | وقد أنشأت بعض البلدان أيضا أفرقة عاملة أو فرق عمل محلية. |
Si elle le juge nécessaire à la conduite de ses travaux, la Conférence peut établir des organes subsidiaires, tels que des comités, des groupes de travail ou d'autres instances, ouverts à la participation de toutes les Hautes Parties contractantes au Protocole V. | UN | للمؤتمر أن ينشئ أجهزة فرعية، مثل اللجان أو الأفرقة العاملة أو أية أجهزة أخرى، إذا رأى ذلك مناسباً لتصريف أعماله، وتكون المشاركة فيها مفتوحة لجميع الأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الخامس. |
Que ce soit lors des sessions ordinaires, au sein des groupes de travail ou d'autres forums liés au Conseil, des efforts continus ont été déployés afin de développer et d'assurer une meilleure compréhension des normes internationales relatives aux droits de 1'homme. | UN | وقد بذلت جهود متواصلة، سواء في الدورات العادية أو في الأفرقة العاملة أو غيرها من المحافل المتصلة بالمجلس، لتطوير وكفالة فهم أفضل للقواعد والمعايير الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان. |
b) Qui ne seraient pas, de l'avis du Conseil d'administration, en mesure d'assister aux sessions des groupes de travail ou de l'Instance permanente sans l'aide du Fonds; | UN | (ب) الذين يرى المجلس أنهم لن يتمكنوا من حضور دورات الفريقين العاملين أو المحفل الدائم دون الحصول على مساعدة من الصندوق؛ |
La délégation libyenne est, en tout état de cause, opposée à toute tentative de contourner la Cinquième Commission et ses organes en créant des groupes de travail ou autres entités qui ne peuvent que compliquer une tâche par nature suffisamment ardue. | UN | وقال إن الوفد الليبي يعارض في جميع اﻷحوال أي التفاف على اللجنة الخاصة وهيئاتها بتشكيل أفرقة عاملة أو كيانات أخرى من شأنها زيادة تعقيد مسألة معقدة بطبيعتها. |
Ces délégations ont estimé qu'il faudrait créer des groupes de travail ou des groupes d'experts intergouvernementaux dotés de compétences techniques et juridiques pour promouvoir l'accès à l'orbite géostationnaire dans des conditions d'égalité. | UN | ورأت تلك الوفود أنه ينبغي إنشاء أفرقة عاملة أو أفرقة مُناظَرة حكومية دولية تضمُّ خبراء تقنيين وقانونيين من أجل تعزيز المساواة في فرص الوصول إلى المدار الثابت بالنسبة للأرض. |
Le Mexique a déclaré que les options concernant l'établissement des groupes de travail ou d'autres formes de groupes pourraient être examinées ultérieurement à mesure que les travaux progresseraient au sein du Comité et en fonction des propositions de son président. | UN | ورأت أن البدائل المتعلقة بإنشاء أفرقة عاملة أو أي أشكال أخرى من الأفرقة يمكن أن تناقش في مرحلة لاحقة بالتوازي مع تقدم العمل في اللجنة وعلى الأساس المقترح الذي يقدمه رئيسها. |
Outre les organes subsidiaires susmentionnés, et en fonction des décisions concernant leur création, la plénière pourrait créer des groupes de travail ou autres structures pour mener à bien le programme de travail de la plateforme. | UN | 17 - بالإضافة إلى الهيئات الفرعية المذكورة أعلاه، وحسب القرارات المتصلة بإنشاء هذه الهيئات، يجوز للاجتماع العام أن ينشئ أفرقة عاملة أو هياكل أخرى لتنفيذ برنامج عمل المنبر. |
Le Comité peut créer au besoin des groupes de travail ou des sous-comités informels pour traiter des questions spécifiques relatives à son programme de travail. Procédure d'établissement des rapports | UN | 4 - يجوز للجنة أن تنشئ، متى دعت الحاجة إلى ذلك، أفرقة عاملة أو لجانا فرعية غير رسمية تتناول مسائل محددة تتعلق ببرنامج عمل اللجنة. |
5. La Commission nationale interinstitutions, chargée de l'exécution du Plan d'action a tenu trois sessions de travail; à la troisième session, des groupes de travail ou sous-commissions ont été créés pour traiter des questions suivantes : | UN | 5- وعقدت اللجنة الوطنية المشتركة بين الوكالات والمسؤولة عن تنفيذ الخطة ثلاثة اجتماعات؛ وتم في الاجتماع الأول إنشاء أفرقة عاملة أو لجان فرعية تعنى بالمسائل التالية: |
Le Comité peut créer au besoin des groupes de travail ou des sous-comités informels pour traiter des questions spécifiques relatives à son programme de travail. Procédure d'établissement des rapports | UN | 4 - يجوز للجنة أن تنشئ، كلما ومتى دعت الحاجة، أفرقة عاملة أو لجان فرعية غير رسمية تتناول مسائل محددة تتعلق ببرنامج عمل اللجنة. |
Outre les organes subsidiaires susmentionnés, et en fonction des décisions concernant leur création, la plénière pourrait créer des groupes de travail ou autres structures pour mener à bien le programme de travail de la plateforme. | UN | 18- بالإضافة إلى الهيئات الفرعية المذكورة أعلاه، وحسب القرارات المتصلة بإنشاء هذه الهيئات، يجوز للاجتماع العام أن ينشئ أفرقة عاملة أو هياكل أخرى لتنفيذ برنامج عمل المنبر. |
Si elle le juge nécessaire à la conduite de ses travaux, la Conférence peut établir des organes subsidiaires, tels que des comités, des groupes de travail ou d'autres instances, ouverts à la participation de toutes les Hautes Parties contractantes au Protocole V. | UN | للمؤتمر أن ينشئ أجهزة فرعية، مثل اللجان أو الأفرقة العاملة أو أية أجهزة أخرى، إذا رأى ذلك مناسباً لتصريف أعماله، وتكون المشاركة فيها مفتوحة لجميع الأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الخامس. |
Si elle le juge nécessaire à la conduite de ses travaux, la Conférence peut établir des organes subsidiaires, tels que des comités, des groupes de travail ou d'autres instances, ouverts à la participation de toutes les Hautes Parties contractantes au Protocole V. | UN | للمؤتمر أن ينشئ أجهزة فرعية، مثل اللجان أو الأفرقة العاملة أو أية أجهزة أخرى، إذا رأى ذلك مناسباً لتصريف أعماله، وتكون المشاركة فيها مفتوحة لجميع الأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الخامس. |
Si elle le juge nécessaire à la conduite de ses travaux, la Conférence peut établir des organes subsidiaires, tels que des comités, des groupes de travail ou d'autres instances, ouverts à la participation de toutes les Hautes Parties contractantes au Protocole V. | UN | للمؤتمر أن ينشئ أجهزة فرعية، مثل اللجان أو الأفرقة العاملة أو أية أجهزة أخرى، إذا رأى ذلك مناسباً لتصريف أعماله، وتكون المشاركة فيها مفتوحة لجميع الأطراف السامة المتعاقدة في البروتوكول الخامس. |
b) Qui ne seraient pas, de l'avis du Conseil d'administration, en mesure d'assister aux sessions des groupes de travail ou de l'Instance permanente sans l'aide du Fonds; | UN | (ب) الذين يرى مجلس الأمناء أنهم لن يتمكنوا من حضور دورات الأفرقة العاملة أو المنتدى بدون مساعدة تقدم إليهم من الصندوق؛ |
b) Qui ne seraient pas, de l'avis du Conseil d'administration, en mesure d'assister aux sessions des groupes de travail ou de l'Instance permanente sans l'aide du Fonds; | UN | (ب) الذين يرى المجلس أنهم لن يتمكنوا من حضور دورات الفريقين العاملين أو المنتدى الدائم دون مساعدة الصندوق؛ |
Le Conseil d'administration a souligné qu'en acceptant les conditions dont était assorti l'octroi de l'indemnité, les bénéficiaires s'engageaient à participer intégralement à la session des groupes de travail ou de l'Instance permanente. | UN | 41- شدد المجلس على ضرورة أن يتعهد المستفيدون من منح السفر لدى قبولهم للشروط المرفقة بالمنحة بالمشاركة التامة في دورات الفريقين العاملين أو المنتدى الدائم. |
Le Comité consultatif note avec approbation que la plupart des organes ont nommé des groupes de travail ou des rapporteurs chargés d'établir et de présenter des rapports sur les différents États, ainsi qu'il l'avait suggéré dans son rapport de 1988. | UN | وتحيط اللجنة الاستشارية علما مع الموافقة بأن معظم الهيئات المنشأة بمعاهدات قد عينت مقررين قطريين أو أفرقة عاملة أنيط بها إعداد التقارير القطرية وعرضها، كما سبق لها أن أشارت في تقريرها الاستشاري لعام ١٩٨٨. |