L'expérience passée a montré que les mesures du Conseil sont déterminées non par des groupes régionaux ou des États à titre individuel mais par tous collectivement. | UN | 50 - وقد أظهرت التجربة السابقة أن إجراءات المجلس لا تقررها المجموعات الإقليمية أو فرادى الدول، وإنما الدول كلها مجتمعة. |
Des services d'interprétation peuvent être assurés aux réunions des groupes régionaux ou groupes d'intérêt que si ces réunions se tiennent à la place des réunions officielles. | UN | ولا يمكن توفير تسهيلات الترجمة الشفوية إلى جلسات المجموعات الإقليمية أو مجموعات أصحاب المصالح إلا عندما تعقد عوضا عن الجلسات الرسمية. |
Des services d'interprétation ne pourront être fournis aux réunions des groupes régionaux ou des groupes de travail que lorsque celles-ci se tiendront en lieu et place d'une séance officielle, ou en fonction de la disponibilité de ces services. | UN | ولا يمكن توفير خدمات الترجمة الشفوية لجلسات المجموعات الإقليمية أو المجموعات ذات الاهتمامات المشتركة إلا إذا عقدت هذه الجلسات بدلا من الجلسات الرسمية أو إذا أُتيحت هذه الخدمات بشكل آخر. |
Certaines propositions avancées par des groupes régionaux ou par un État Membre en particulier n'ont peut-être pas été reprises mot à mot dans le texte, mais je peux affirmer que nous avons remué ciel et terre pour parvenir à un large consensus et à un compromis. | UN | ومع أن النص لا يعكس بشكل كامل بعض المسائل التي عرضتها المجموعات الإقليمية أو دولة عضو بعينها أو صياغتها المحددة، فإنني أستطيع التأكيد أننا لم ندخر جهدا لتحقيق أوسع توافق في الآراء وأوسع قدر من التراضي. |
Il ne sera par ailleurs guère possible d'assurer le service des consultations officieuses et des réunions des groupes de travail, des groupes régionaux ou des autres groupes d'États Membres. | UN | ولن يكون هناك، أيضا، إلا احتمال ضئيل لتوفير خدمات للمشاورات غير الرسمية أو اﻷفرقة العاملة، أو لاجتماعات المجموعات الاقليمية أو غيرها من اجتماعات مجموعة من الدول اﻷعضاء. |
De même, il ne faut pas remettre en cause le droit des États Membres et/ou celui des représentants des groupes régionaux ou politiques de participer à des séances publiques consacrées à une question qui les intéresse de près. | UN | وبالمثل، علينا ألا نشكك في حق الدول الأعضاء و/أو ممثلي المجموعات الإقليمية أو السياسية في المشاركة في الجلسات العلنية بشأن المسائل ذات الاهتمام الخاص بالنسبة لها. |
Il y a eu plusieurs propositions dans le passé sur lesquelles nous pourrions nous appuyer, suggérant des mesures telles que la tenue de réunions informelles, dans le cadre des groupes régionaux ou autre, avec les personnes intéressées par cette fonction, la collecte de documents d'information ou encore tous les autres moyens sur lesquels nous pourrions nous baser. | UN | وهناك عدد من الاقتراحات السابقة التي يمكن أن نستفيد منها، تتعلق باتخاذ تدابير مثل عقد اجتماعات غير رسمية مع الأشخاص المهتمين بالمنصب، وذلك من خلال المجموعات الإقليمية أو جمع مواد إحاطات إعلامية، وغيرها من الوسائل التي يمكن الاستفادة منها. |
Le Président considère que la Commission souhaite, comme par le passé, suivre la pratique de l'Assemblée générale en donnant la préséance sur la liste des orateurs aux représentants des groupes régionaux ou autres groupes d'États. | UN | 15 - وأفاد بأنه سيعتبر أن اللجنة تود كما كان عليه الحال سابقا أن تأخذ بالممارسة المتبعة في الجمعية العامة، أي إعطاء الأولوية على قائمة المتكلمين لممثلي المجموعات الإقليمية أو مجموعات الدول الأخرى. |
Le Président croit comprendre que la Commission souhaite, comme par le passé, suivre la pratique de l'Assemblée générale en donnant la préséance sur la liste des orateurs aux représentants des groupes régionaux ou autres groupes d'États. | UN | 14 - وأضاف قائلا إنه سيعتبر أن اللجنة تود، كما كان عليه الحال في السابق، اتباع الإجراء المعمول به في الجمعية العامة، وذلك بإعطاء الأولوية على قائمة المتكلمين لممثلي المجموعات الإقليمية أو مجموعات الدول الأخرى. |
Le Président croit comprendre que la Commission souhaite, comme par le passé, suivre la pratique de l'Assemblée générale en donnant la préséance sur la liste des orateurs aux représentants des groupes régionaux ou autres groupes d'États. | UN | 13 - وقال إنه سيعتبر أن اللجنة تود، كما كان عليه الحال في السابق، اتباع الإجراء المعمول به في الجمعية العامة والمتمثل في إعطاء الأولوية على قائمة المتكلمين لممثلي المجموعات الإقليمية أو مجموعات الدول الأخرى. |
Il ne sera guère possible d'assurer le service des consultations officieuses, des réunions des groupes de travail, des groupes régionaux ou des autres groupes d'Etats Membres. | UN | وسيكون الاحتمال ضئيلا لتقديم الخدمات للمشاورات غير الرسمية أو اﻷفرقة العاملة أو لاجتماعات المجموعات الاقليمية أو غيرها للدول اﻷعضاء. |