ويكيبيديا

    "des groupes sociaux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الفئات الاجتماعية
        
    • للفئات الاجتماعية
        
    • والفئات الاجتماعية
        
    • فئات اجتماعية
        
    • الجماعات الاجتماعية
        
    • وبفئات اجتماعية
        
    • المجموعات الاجتماعية
        
    • مجموعات اجتماعية
        
    • بالفئات الاجتماعية
        
    • والمجموعات الاجتماعية
        
    • للمجموعات الاجتماعية
        
    Les ONG sont toutes liées à des groupes sociaux spécifiques ainsi qu’à des services publics compétents. UN وترتبط جميع المنظمات غير الحكومية ببعض الفئات الاجتماعية المحددة والوكالات الحكومية المعنية أيضا.
    Elle a noté que la Constitution sri-lankaise contenait des dispositions visant à favoriser la promotion des groupes sociaux vulnérables. UN وأشارت إلى ما تضمّنه الدستور من أحكامٍ تعزز النهوض بأوضاع الفئات الاجتماعية المستضعفة.
    L'accent est mis sur l'appui aux enfants et aux familles, notamment ceux qui appartiennent à des groupes sociaux à risque. UN وينصبّ التركيز على دعم الأطفال والأُسَر، وخاصة في الفئات الاجتماعية المعرّضة للخطر.
    Les programmes de réforme devraient donc comporter un volet social et prévoir un filet de protection approprié, surtout à l'intention des groupes sociaux vulnérables. UN ولذا ينبغي لبرامج اﻹصلاح أن تتضمن مكونا اجتماعيا، وأن توفر شبكة أمان مناسبة لا سيما بالنسبة للفئات الاجتماعية الضعيفة.
    À ce sujet, il engage l'État partie à analyser les causes de la sous-nutrition des enfants des groupes sociaux défavorisés et à évaluer l'ampleur du phénomène. UN وفي هذا الصدد، تشجع الدولة الطرف على إجراء تحليل لأسباب نقص تغذية الأطفال في الفئات الاجتماعية المحرومة ودرجته.
    Est appelé à donner son accord pour faire appliquer le principe de l'égalité des chances dans les cas de requêtes liées aux conditions de vie des groupes sociaux défavorisés; UN تُصدر الموافقة على إعمال مبدأ تكافؤ الفرص في حالات الالتماسات المرتبطة بظروف حياة الفئات الاجتماعية المحرومة؛
    Dans le monde, les peuples autochtones font partie des groupes sociaux les plus marginalisés. UN والواقع أن الشعوب الأصلية هي من بين أكثر الفئات الاجتماعية تهميشا في جميع أنحاء العالم.
    Les victimes des formes contemporaines d'esclavage font généralement partie des groupes sociaux les plus pauvres, les plus vulnérables et vivent en marge de leur société respective. UN يغلب على ضحايا اليوم لأشكال الرق المعاصرة أنهم ينتمون إلى الفئات الاجتماعية الأفقر والأضعف والأكثر تهميشا في مجتمعاتهم.
    L'expérience montre que ces mesures sont un moyen important d'améliorer les conditions de subsistance des groupes sociaux marginalisés ou vulnérables. UN وقد ثبُت أن هذه التدابير تمثل أدوات هامة لتحسين سبل معيشة الفئات الاجتماعية المهمَّشة أو الضعيفة.
    Suivi du Sommet mondial pour le développement social : Examen des plans et programmes d'action pertinents des organismes des Nations Unies concernant la situation des groupes sociaux UN متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية: استعراض خطط وبرامج عمل الأمم المتحدة ذات الصلة بحالة الفئات الاجتماعية
    La Commission examinera les questions relatives à la situation des groupes sociaux. UN ستنظر اللجنة في المسائل المتصلة بحالة الفئات الاجتماعية.
    Examen des plans et programmes d’action des organismes des Nations Unies concernant la situation des groupes sociaux UN استعــراض خطـط وبرامج عمل اﻷمم المتحدة الهامة ذات الصلة بحالة الفئات الاجتماعية
    Suivi du Sommet mondial pour le développement social : examen des plans et programmes d’action pertinents des organismes des Nations Unies concernant la situation des groupes sociaux UN متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية استعراض خطط وبرامج عمـل اﻷمـم المتحدة ذات الصلة بحالة الفئات الاجتماعية
    Suivi du Sommet mondial pour le développement social : examen des plans et programmes d’action pertinents des organismes des Nations Unies concernant la situation des groupes sociaux UN متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية: استعراض خطط وبرامج عمل اﻷمم المتحدة ذات الصلة بحالة الفئات الاجتماعية
    Suivi du Sommet mondial pour le développement social : examen des plans et programmes d’action pertinents des organismes des Nations Unies concernant la situation des groupes sociaux UN متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية استعراض خطط وبرامج عمل الأمم المتحدة ذات الصلة بحالة الفئات الاجتماعية
    Suivi du Sommet mondial pour le développement social : examen des plans et programmes d’action pertinents des organismes des Nations Unies concernant la situation des groupes sociaux UN متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية: استعراض خطط وبرامج عمل اﻷمم المتحدة ذات الصلة بحالة الفئات الاجتماعية
    Suivi du Sommet mondial pour le développement social : Examen des plans et programmes d’action pertinents des organismes des Nations Unies concernant la situation des groupes sociaux UN متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية: استعراض خطط وبرامج عمل الأمم المتحدة ذات الصلة بحالة الفئات الاجتماعية
    75. Pour répondre aux besoins particuliers des groupes sociaux, les gouvernements devraient notamment : UN ٥٧ - ينبغي أن تتضمن الاستجابات الحكومية للاحتياجات الخاصة للفئات الاجتماعية ما يلي:
    Responsabilité mutuelle et interdépendance des individus, des groupes sociaux et des nations. UN المسؤوليات المتبادلة والاعتماد المتبادل بين اﻷفراد والفئات الاجتماعية واﻷمم.
    Ce travail comprenait une aide à l'élaboration de politiques offerte à des groupes sociaux spécifiques et à la promotion de mécanismes et de méthodes permettant une meilleure intégration sociale. UN وشمل ذلك دعم وضع سياسات لصالح فئات اجتماعية معينة، وتعزيز الآليات والمنهجيات لتحقيق قدر أكبر من الإدماج الاجتماعي.
    Le Bureau national des droits de l'homme en Lettonie, qui a été mis en place en tant qu'institution nationale indépendante en 1995, commence à avoir des effets concrets, notamment sur les droits des groupes sociaux vulnérables. UN ومكتب حقوق اﻹنسان الوطني في لاتفيا، الذي أنشئ في ٥٩٩١ كمؤسسة وطنية مستقلة، بدأ يترك أثرا ملموسا، وبشكل خاص على حقوق الجماعات الاجتماعية الضعيفة.
    Principales questions et activités du programme du Secrétariat et des commissions régionales en matière de développement social et de protection sociale intéressant des groupes sociaux spécifiques : rapport du Secrétaire général UN القضايا الرئيسية واﻷنشطة البرنامجية التي تضطلع بها اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة واللجان اﻹقليمية التابعة لها فيما يتعلق بالرعاية الاجتماعية والتنمية الاجتماعية وبفئات اجتماعية معينة: تقرير اﻷمين العام
    La Convention fournit le mandat et les outils nécessaires à la promotion et à la protection des droits d'un des groupes sociaux les plus défavorisés. UN وتقدم الاتفاقية الولاية والأدوات اللازمة لتعزيز وحماية حقوق إحدى أكثر المجموعات الاجتماعية تعرضا للغبن.
    Bref, réajuster les structures économiques revient également à réajuster celles du pouvoir, ce à quoi s'opposeront dans bien des cas des groupes sociaux et politiques influents dans le pays concerné, ou de puissants intérêts dans l'économie mondiale. UN وباختصار فإن إعادة تنظيم الهياكل الاقتصادية إنما هو أيضا مسألة إعادة تنظيم هياكل السلطة التي ستقاومها، في أغلب الأحيان، مجموعات اجتماعية وسياسية جبارة داخل بلد معين أو قوى جبارة في الاقتصاد العالمي.
    Le rapport traite également des besoins particuliers de l'Afrique et des pays les moins avancés ainsi que des progrès réalisés dans la mise en œuvre des programmes portant sur des groupes sociaux et leur intégration sociale. UN ويتطرق التقرير أيضا للاحتياجات الخاصة لأفريقيا وأقل البلدان نموا، فضلا عن التقدم المحرز في تنفيذ البرامج المتعلقة بالفئات الاجتماعية وبالإدماج الاجتماعي.
    La Conférence de Rio a, dans ce contexte, galvanisé les volontés au niveau des gouvernements, des institutions internationales et des groupes sociaux. UN وفي هذا السياق كان مؤتمر ريو قد حفز الناس على مستوى الحكومات والمؤسسات الدولية والمجموعات الاجتماعية.
    Le Gouvernement israélien a pris des mesures de protection sociale particulières en faveur des groupes sociaux vulnérables. UN وحددت حكومة إسرائيل تدابير محددة في مجال الرعاية الاجتماعية للمجموعات الاجتماعية المستضعفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد