ويكيبيديا

    "des habitats marins" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الموائل البحرية
        
    • الماديان للموائل البحرية
        
    • والموائل البحرية
        
    La pêche excessive, la pollution et la perturbation des habitats marins ont réduit la productivité de nombreuses zones de pêche en mer. UN فقد أدى اﻹفراط في صيد اﻷسماك والتلوث وخلخلة الموائل البحرية إلى تقليص إنتاجية كثير من مصائد اﻷسماك البحرية.
    La pollution provoquée par les activités terrestres a contribué à la destruction des habitats marins. UN لقد كان التلوث الناتج عن الأنشطة البرية أحد أسباب تدمير الموائل البحرية.
    Des projets viseraient à enrayer la dégradation des habitats marins critiques et à renforcer les bases de données aux fins du suivi de l’environnement. UN كما ستُعنى المشروعات بتدهور الموائل البحرية ذات اﻷهمية البالغة، وتعزز قواعد البيانات ﻷغراض رصد البيئة.
    Se déclarant gravement préoccupée par les répercussions économiques, sociales et environnementales de la modification du donné physique et de la destruction des habitats marins que peuvent entraîner les activités de développement terrestres et côtières, en particulier les travaux de poldérisation néfastes au milieu marin, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء ما يخلفه التغيير والتدمير الماديان للموائل البحرية من آثار اقتصادية واجتماعية وبيئية ضارة قد تسببها الأنشطة العمرانية البرية والساحلية، وبخاصة أنشطة استصلاح الأراضي التي تنفذ بطريقة تضر بالبيئة البحرية،
    Se déclarant gravement préoccupée par les répercussions économiques, sociales et environnementales de la modification du donné physique et de la destruction des habitats marins que peuvent entraîner les activités de développement terrestres et côtières, en particulier la poldérisation qui nuit au milieu marin, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء ما يخلفه التغيير والتدمير الماديان للموائل البحرية من آثار اقتصادية واجتماعية وبيئية ضارة قد تسببها الأنشطة العمرانية البرية والساحلية، وبخاصة أنشطة استصلاح الأراضي التي تنفذ بطريقة تضر بالبيئة البحرية،
    Les États côtiers y sont invités à prendre des mesures, avec l'aide d'organisations régionales, en vue de préserver la diversité biologique et la productivité des espèces et des habitats marins relevant de leur juridiction nationale. UN ويقتضي هذا الفصل من الدول الساحلية أن تقوم، بدعم من المنظمات الدولية، باتخاذ تدابير للمحافظة على ما تتسم به الأنواع والموائل البحرية في المناطق الخاضعة لولايتها الوطنية من تنوع بيولوجي وإنتاجية.
    On les trouve en plus grand nombre à des profondeurs inférieures à 2 000 mètres, dans des habitats marins tropicaux et tempérés chauds. UN وتوجد بكثرة في المناطق التي تقل أعماقها عن 200 متر في الموائل البحرية الاستوائية والمعتدلة الدافئة.
    Le premier groupe, le groupe de travail scientifique, a été chargé de collecter des données sur les stocks de poissons hauturiers dans la zone d'application de la future convention et de faire le point de la vulnérabilité des habitats marins. UN الفريق الأول، وهو الفريق العامل العلمي، أوكل إليه جميع البيانات عن الأرصدة السمكية في أعالي البحار في منطقة الاتفاقية القادمة، وكذلك عن وضع الموائل البحرية الهشة.
    Ces aires protégées n'accueillent qu'une petite proportion de la diversité des habitats marins, et encore moins si l'on pense au milieu des grands fonds. UN وتغطي هذه المناطق المحمية نسبة مئوية صغيرة للغاية من الموائل البحرية المتنوعة، وبنسبة أقل حتى من بيئة قيعان البحار العميقة.
    Il y est par ailleurs question des conclusions relatives à la dégradation et à la réhabilitation des habitats marins. UN ويناقش أيضاً الاستنتاجات المتعلقة بتدهور الموائل البحرية وإصلاحها().
    La situation est exacerbée par une faible connaissance des habitats marins et côtiers et de leurs écosystèmes, et une législation inadéquate concernant la gestion durable des habitats et des ressources côtiers et marins, y compris la législation sur la gestion des stocks transfrontières et chevauchants. UN ويتفاقم الوضع بسبب ضعف الوعي بأهمية الموائل البحرية والساحلية، ونظمها الإيكولوجية، وعدم كفاية التشريعات المتعلقة بإدارة الموارد والموائل الساحلية والبحرية بطريقة مستدامة، بما في ذلك التشريعات المتعلقة بإدارة الأرصدة السمكية العابرة للحدود والمتداخلة.
    33. Parmi les autres activités de développement durable, les pays citent l'aménagement de récifs coralliens artificiels, la régénération des mangroves, l'établissement d'une carte de la répartition des habitats marins et côtiers écologiquement importants et des zones susceptibles d'être protégées ainsi que des travaux de recherche, portant notamment sur les changements climatiques. UN ٣٣ - وتشمل اﻷنشطة اﻹنمائية المستدامة اﻷخرى تكوين شُعب مرجانية اصطناعية، وإعادة زرع المنغروف، ورسم خرائط لتوزيع الموائل البحرية والساحلية ذات اﻷهمية اﻹيكولوجية والمناطق المحمية المحتملة، والبحوث المتصلة بشكل خاص بتغير المناخ.
    Au chapitre 17, Action 21 invite les États à prendre des mesures pour préserver la diversité biologique et la productivité des espèces et des habitats marins relevant de leur juridiction nationale, notamment en créant et en gérant des zones protégées (par. 17.7). UN ويدعو جدول أعمال القرن 21 في الفصل 17 منه الدول إلى اتخاذ تدابير للحفاظ على التنوع البيولوجي وتكاثر الأصناف البحرية وكذا على الموائل البحرية المشمولة بالولاية الوطنية، بوسائل منها إقامة مناطق محمية وإدارتها. (الفقرة17-7).
    La Nouvelle-Zélande propose la création d'une aire marine protégée dans la région de la mer de Ross couverte par la CCAMLR dans le but de protéger la gamme complète des habitats marins, y compris les habitats des poissons de juvéniles et les zones de frai de la légine antarctique. de gestion des pêches et d'autres organismes UN 66 - واقترحت نيوزيلندا إقامة منطقة بحرية محمية في لجنة حفظ الموارد البحرية الحية في أنتاركتيكا، في منطقة بحر روس، الهدف منها حماية الموائل البحرية كافة، بما فيها موائل صغار السمك ومناطق السرء للسمك المسنن الأنتاركتيكي.
    L'appauvrissement des stocks ichtyologiques mondiaux tient à une série de facteurs tels que la surcapacité des navires de pêche, la pêche illicite, non déclarée et non réglementée, l'utilisation persistante d'engins et de techniques de pêche non sélectifs, les prises accessoires excessives, notamment de juvéniles, et la destruction des habitats marins. UN وقد جاء استنفاذ الأرصدة السمكية في العالم بسبب مجموعة من العوامل، مثل زيادة طاقة الصيد من جانب صناعة الصيد، والصيد غير المشروع وغير المبلّغ عنه وغير المنظم، والاستمرار في استخدام معدات وأساليب صيد غير انتقائية، والإفراط في المصيد العرضي، بما في ذلك المصيد العرضي للأسماك الصغيرة وتدمير الموائل البحرية.
    Se déclarant gravement préoccupée par les répercussions économiques, sociales et environnementales de la modification du donné physique et de la destruction des habitats marins que peuvent entraîner les activités de développement terrestres et côtières, en particulier la poldérisation qui nuit au milieu marin, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء ما يخلفه التغيير والتدمير الماديان للموائل البحرية من آثار اقتصادية واجتماعية وبيئية ضارة قد تسببها الأنشطة العمرانية البرية والساحلية، وبخاصة أنشطة استصلاح الأراضي التي تنفذ بطريقة تضر بالبيئة البحرية،
    Se déclarant gravement préoccupée par les répercussions économiques, sociales et environnementales de la modification du donné physique et de la destruction des habitats marins que peuvent entraîner les activités de développement terrestres et côtières, en particulier les travaux de récupération des terres qui nuisent au milieu marin, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء ما يخلفه التغيير والتدمير الماديان للموائل البحرية من آثار اقتصادية واجتماعية وبيئية ضارة قد تسببها الأنشطة العمرانية البرية والساحلية، وبخاصة أنشطة استصلاح الأراضي التي تنفذ بطريقة تضر بالبيئة البحرية،
    Se déclarant gravement préoccupée par les effets économiques, sociaux et environnementaux nocifs de la modification du donné physique et de la destruction des habitats marins que peuvent entraîner les activités de développement terrestres et côtières, en particulier les travaux de récupération des terres menés de telle manière qu'ils nuisent au milieu marin, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء ما يخلفه التغيير والتدمير الماديان للموائل البحرية من آثار اقتصادية واجتماعية وبيئية ضارة قد تسببها الأنشطة العمرانية البرية والساحلية، وبخاصة أنشطة استصلاح الأراضي التي تنفذ بطريقة تضر بالبيئة البحرية،
    Cette section, dont la structure suivra celle de l'aperçu proposé à la section A, traitera des écosystèmes, des processus, des espèces et des habitats marins nécessitant des mesures spéciales. UN يتضمن هذا الفرع النظم البيئية، والعمليات والأنواع والموائل البحرية التي تتطلب عناية خاصة وسيجري تنظيمها في ضوء الاستعراض الوارد في الفرع ألف.
    Section C - Aspects environnementaux, économiques et sociaux liés à la protection des espèces et des habitats marins et besoins en matière UN الفرع جيم - الجوانب البيئية والاقتصادية و/أو الاجتماعية لحفظ الأنواع والموائل البحرية واحتياجات بناء القدرات
    Cette section, dont la structure suivra celle de l'aperçu proposé à la section A, traitera des écosystèmes, des processus, des espèces et des habitats marins nécessitant des mesures spéciales. UN يتضمن هذا الفرع النظم البيئية، والعمليات والأنواع والموائل البحرية التي تتطلب عناية خاصة وسيجري تنظيمها في ضوء الاستعراض الوارد في الفرع ألف ألف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد