ويكيبيديا

    "des halons" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من الهالونات
        
    • على الهالونات
        
    • للهالونات
        
    • الهالون
        
    • عن الهالونات
        
    • استخدام الهالونات
        
    • الهالونية
        
    • من سوق الهالونات
        
    • هالونات
        
    Il apparaît à première vue que l'élimination des halons est presque achevée. UN يبدو لأول وهلة، أن التخلص التدريجي من الهالونات قد اكتمل تقريباً.
    Le Groupe partageait cependant la préoccupation des Parties face à l'absence de progrès dans l'élimination des halons au sein de l'aviation civile. UN وشاطر الفريق بقوة الأطراف قلقها بشأن عدم إحراز تقدم فيما يتعلق بالتخلص من الهالونات في مجال الطيران المدني.
    L'ONUDI fournissait également une assistance dans le cadre d'un projet relatif à l'élimination des halons et du bromure de méthyle dans cette Partie. UN وهي تقوم أيضاً بتوفير المساعدة للطرف من أجل التخلص التدريجي من الهالونات وبروميد الميثيل.
    La Réunion des Parties avait, dans cette décision, noté avec satisfaction le plan d’action soumis par le Pakistan pour assurer son prompt retour à une situation de respect des mesures de réglementation des halons énoncées dans le Protocole. UN وقد أشار هذا المقرر بالتقدير إلى خطة العمل التي قدمتها باكستان لضمان عودتها السريعة إلى الامتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول على الهالونات.
    De manière générale, les PRG nets des CFC sont positifs, tandis que ceux des halons sont négatifs. UN يميل صافي امكانيات الاحترار العالمي لمركبات الكلورو فلورو كربون الى أن يكون ايجابيا، بينما يميل صافي امكانيات الاحترار العالمي للهالونات الى أن يكون سلبيا.
    v) Trois projets dans le secteur des halons dans deux pays ont permis de remplacer les halons par des produits non destructeurs de l’ozone dans les extincteurs portatifs et dans les systèmes de protection contre l’incendie des immeubles et des aéroports. UN ' ٥ ' استعاضت ٣ مشاريع للهالون في بلدين عن الهالون المستخدم في اﻷجهزة المحمولة المستعملة في إطفاء الحرائق وفي نظم الحماية من الحرائق في المباني والمطارات، ببدائل غير مدمرة لطبقة اﻷوزون؛
    Des difficultés stratégiques surgiront lorsqu'il s'agira de créer des incitations appropriées pour le remplacement des halons dans ces utilisations avant que les stocks ne s'épuisent et que les utilisateurs ne soient confrontés à une situation d'urgence. UN وسوف يشكل التوصل إلى حوافز ملائمة للاستعاضة عن الهالونات في هذه الاستخدامات تحدياً في مجال السياسات قبل أن تنضب المخزونات ويواجه المستخدمون وضعاً من أوضاع الطوارئ.
    Le Comité est très inquiet de ce que de nombreux utilisateurs continuent d'avoir besoin d'importer des halons pour la plupart de leurs usages d'importance, comme pour l'aviation civile et militaire. UN وتشعر لجنة الخيارات التقنية للهالونات بقلق شديد لأن العديد من المستعملين كانوا يعتمدون على الواردات من الهالونات بالنسبة لمعظم استخداماتهم الهامة، مثل الطيران المدني والطيران العسكري.
    :: Informer le Groupe de l'évaluation technique et économique des paragraphes 1, 2 et 4 concernant la réalisation d'une étude des prévisions de déséquilibres régionaux au plan de la disponibilité des halons UN إخطار فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي بالفقرات 1، 2 و4 بشأن القيام بدراسة عن أوجه عدم التوازن المحتملة في الكميات المتوافرة من الهالونات.
    Les délais figurant dans le plan de consommation des halons n'étaient pas conformes à la date d'élimination finale des halons prévue par le Protocole de Montréal, à savoir le 1er janvier 2010. UN 164- مؤشرات القياس المحدّدة زمنياً لاستهلاك الهالونات والواردة في الخطة ليست متسقة مع موعد التخلّص التدريجي النهائي من الهالونات المنصوص عليه في بروتوكول مونتريال وهو 1 كانون الثاني/يناير 2010.
    De suivre de près les progrès accomplis par le Cameroun dans la mise en œuvre de son plan d'action et dans l'élimination progressive des halons et du bromure de méthyle. UN 9- وأن يقرر أن يرصد بدقة التقدم الذي تحققه الكاميرون بشأن تنفيذ خطة عملها والتخلص تدريجيا من الهالونات وبروميد الميثيل.
    Depuis l'approbation, en 1997, du premier plan pour le secteur des halons en Chine, la production de 27 000 tonnes de halons avait cessé. UN ومنذ الموافقة على الخطة القطاعية الأولى لقطاع الهالونات في الصين في عام 1997، توقف إنتاج ما قيمته 000 27 طن بدالات استنفاد الأوزون من الهالونات.
    La Partie a indiqué qu'elle ne pouvait pas établir le plan d'action demandé tant que son plan d'élimination des halons n'avait pas été approuvé par le Comité exécutif du Fonds multilatéral. UN وأشار الطرف إلى أنه لم يستطع إعداد خطة العمل المطلوبة ريثما تعتمد اللجنة التنفيذية التابعة للصندوق المتعدد الأطراف خطته الخاصة بالتخلص التدريجي من الهالونات.
    Le secteur de l'aviation civile restait tributaire des halons et ne progressait guère dans l'adoption de solutions de remplacement des halons dans les nouveaux avions, faute de stratégie pour mettre en œuvre des solutions de remplacement. UN وأستمر قطاع الطيران المدني في الاعتماد على الهالونات ولم يحقق تقدماً كبيراً في استخدام بدائل الهالونات في تصميمات أجسام الطائرات الجديدة ويفتقر إلى استراتيجية لتنفيذ البدائل.
    b) Difficultés rencontrées jusqu'à présent, ou prévues, pour se procurer des halons en quantité suffisante pour assurer l'entretien du matériel critique ou essentiel; UN (ب) الصعوبات التي وُوجهت حتى الآن، أو المتوقعة، في الحصول على الهالونات الكافية لدعم عمل المعدات الحرجة أو الضرورية؛
    Le représentant du PNUE a déclaré qu'il n'était pas possible, à l'heure actuelle, de préciser une date pour la mission, mais qu'on espérait qu'un plan d'action en vue d'assurer le retour de la Somalie à une situation de respect des mesures de réglementation des halons prévues par le Protocole pourrait être conclu avec le représentant de l'ozone de la Partie, conformément aux conditions du projet de recommandation devant le Comité. UN وقال ممثل برنامج الأمم المتحدة للبيئة إنه من المتعذر في الوقت الحالي تحديد موعد للبعثة لكنه أعرب عن أمله في إمكانية الاتفاق على خطة عمل لإعادة الصومال إلى الامتثال للتدابير الرقابية على الهالونات الواردة في البروتوكول مع موظف الأوزون الخاص بالطرف، وفقاً لشروط مشروع التوصية المعروضة على اللجنة.
    Décision V/14 : Utilisations essentielles des halons UN المقرر 5/14: الاستخدامات الضرورية للهالونات
    Décision VI/8 : Utilisations essentielles des halons pour l'année 1995 UN المقرر 6/8: تعيينات الاستخدامات الضرورية للهالونات لعام 1995
    C'est ainsi qu'il ressortait des informations recueillies que la Somalie ne respectait pas les mesures de réglementation des halons. UN ويبدو، استناداً إلى تلك المعلومات، أن الصومال غير ممتثلة لضوابط الهالون.
    Selon le Fonds multilatéral, la capacité installée de fabrication des halons n'avait été réduite que de 16 % et elle restait donc substantielle. UN وعلى الأعم، يقدر الصندوق أن طاقة الهالون المركبة انخفضت بنسبة 16 بالمائة ولكنها لا تزال كبيرة.
    En outre, ce document de travail encouragerait l'OACI à poursuivre ses travaux sur le remplacement des halons dans l'aviation civile, de concert avec le Secrétariat de l'ozone, le Groupe de l'évaluation technique et économique et son Comité des choix techniques pour les halons. UN وعلاوة على ذلك، سوف تشجع الورقة منظمة الطيران المدني الدولي على مواصلة العمل مع أمانة الأوزون والفريق العامل المعني بالتكنولوجيا والتقييم الاقتصادي واللجنة للاستعاضة عن الهالونات في الطيران المدني.
    En réponse aux questions sur la lenteur des progrès réalisés dans l'élimination des halons, M. Verdonik a précisé qu'aucun matériel militaire nouvellement conçu ne requérait de halons. UN وأوضح السيد فيردونيك، رداً على أسئلة بشأن التقدم البطيء فيما يتعلق بالتخلص التدريجي من استخدام الهالونات، أنه لا تُوجد معدات عسكرية مصممة حديثا تحتاج إلى استخدام الهالونات.
    Rentabilité moyenne à grande - Certaines solutions de remplacement des halons peuvent être moins onéreuses que celles utilisant ces substances. UN متوسطة/مرتفعة - إن بعض البدائل الهالونية قد تكون أقل في السعر من الهالون.
    Les agents non polluants, tels que les agents ne laissant pas de résidus, représentent selon les estimations 51% environ de l'ancien marché des halons. UN وتشير التقديرات إلى أن العوامل النظيفة البديلة، أي العوامل التي لا تترك متخلفات، تشكل زهاء 51 في المائة من سوق الهالونات السابق.
    Ce plan prévoyait également la formation des agents des douanes et l’introduction en 2006 d’une interdiction d’importer du matériel contenant des halons. UN كما تتضمن الخطة تدريب موظفي الجمارك وفرض حظر في عام 2006 على استيراد المعدات المحتوية على هالونات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد