Les dates de la septième Conférence devraient être fixées par la Réunion de 2012 des Hautes Parties contractantes à la Convention. | UN | وسيحدد موعد المؤتمر السابع في اجتماع الأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية لعام 2012. |
vi) Réunion des Hautes Parties contractantes à la Convention les 15 et 16 novembre 2012. | UN | اجتماع الأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية يومي 15 و16 تشرين الثاني/نوفمبر 2012. |
Le nombre des Hautes Parties contractantes à la Convention augmente régulièrement. | UN | ويتزايد باطراد عدد الأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية. |
Présenté sur recommandation du Groupe d'experts gouvernementaux des Hautes Parties contractantes à la Convention | UN | مقدم بناء على توصية من فريق الخبراء الحكوميين التابع للأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية |
Présenté sur recommandation du Groupe d'experts gouvernementaux des Hautes Parties contractantes à la Convention | UN | مقدم بتوصية من فريق الخبراء الحكوميين التابع للأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية |
Les comptes financiers du Programme de parrainage seront publiés sous forme d'un additif avant la Réunion de 2013 des Hautes Parties contractantes à la Convention sur certaines armes classiques. | UN | وستصدر الحسابات المالية لبرنامج الرعاية في شكل إضافة قبل اجتماع الأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية في عام 2013. |
Les dates de la huitième Conférence seraient fixées par la Réunion de 2013 des Hautes Parties contractantes à la Convention. | UN | وسيحدد موعد المؤتمر الثامن في اجتماع الأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية لعام 2013. |
M. Jean-Hugues Simon-Michel, Ambassadeur de France, qui a assumé la présidence de la Réunion de 2013 des Hautes Parties contractantes à la Convention, a présidé la réunion d'experts. | UN | وقد ترأس اجتماع الخبراء السيد جان - هيغ سيمون - ميشيل، سفير فرنسا، الذي عمل رئيساً لاجتماع الأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية لعام 2013. |
Certaines ont insisté sur les questions qui, de leur point de vue, méritaient d'être étudiées plus avant, en application de la décision que la réunion à venir des Hautes Parties contractantes à la Convention allait adopter. | UN | وشددت بعض الوفود على المسائل التي ترى أنه يمكن مواصلة بحثها، وفقاً للقرار الذي ستتخذه الأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية خلال اجتماعها المقبل. |
Les comptes financiers du Programme de parrainage seront publiés sous forme d'un additif au présent document avant la Réunion de 2014 des Hautes Parties contractantes à la Convention sur certaines armes classiques. | UN | وستصدر الحسابات المالية لبرنامج الرعاية في شكل إضافة إلى هذه الوثيقة قبل اجتماع الأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية في عام 2014. |
La Réunion des Hautes Parties contractantes à la Convention s'est tenue à Genève les 13 et 14 novembre 2014. | UN | ٨- عُقد اجتماع الأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية بجنيف يومي 13 و14 تشرين الثاني/نوفمبر 2014. |
Le Président désigné procédera à des consultations informelles avant la Réunion de 2015 des Hautes Parties contractantes à la Convention en vue de trouver à ce sujet une solution que toutes les Hautes Parties puissent accepter. | UN | وسيُجري الرئيس المعيّن مشاورات غير رسمية قبل اجتماع الأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية لعام 2015 من أجل التوصل إلى حل مقبول من جميع الأطراف المتعاقدة السامية. |
Sous sa propre responsabilité, le Président de la Réunion d'experts soumettra un rapport à la Réunion de 2015 des Hautes Parties contractantes à la Convention, dans lequel il sera rendu compte en toute objectivité des discussions tenues dans ce cadre. | UN | وسيُقدِّم رئيس اجتماع الخبراء، في إطار مسؤوليته، تقريراً إلى اجتماع الأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية لعام 2015 يورد فيه بصورة موضوعية المناقشات التي أجريت. |
La Conférence a décidé que la seizième Conférence annuelle se tiendrait en 2014 aux dates qui seraient arrêtées à la Réunion des Hautes Parties contractantes à la Convention devant se tenir les 14 et 15 novembre 2013. | UN | 20- قرر المؤتمر عقد المؤتمر السنوي السادس عشر في عام 2014، في موعد يُحدَّد في اجتماع الأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية المقرر عقده يومي 14 و15 تشرين الثاني/نوفمبر 2013. |
Les États ci-après ont pris part aux travaux de la Réunion des Hautes Parties contractantes à la Convention: | UN | 2- وشاركت الأطراف أدناه في أعمال اجتماع الأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية: |
Quatrième Conférence d'examen des Hautes Parties contractantes à la Convention | UN | المؤتمر الاستعراضي الرابع للأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية |
Cuba souhaite rappeler que toute décision sur l'abrogation du Protocole II initial doit être prise par la Conférence d'examen des Hautes Parties contractantes à la Convention en séance plénière, avec l'accord de toutes les parties à cet instrument. | UN | وقال إنها تودّ أن تؤكد على أن أي قرار بشأن إنهاء العمل بالبروتوكول الثاني الأصلي يجب أن يتخذ من قبل المؤتمر الاستعراض للأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية في جلسة عامة بموافقة كل الأطراف في الصك. |
Elle mènera ses travaux sous l'autorité des Réunions annuelles des Hautes Parties contractantes à la Convention. | UN | وسيخضع العمل لسلطة الاجتماعات السنوية للأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية. |
Nous demandons à tous les États parties d'adopter une attitude plus souple de manière à ce que nous puissions obtenir des résultats tangibles à la prochaine réunion des Hautes Parties contractantes à la Convention sur les armes inhumaines, le mois prochain. | UN | وندعو جميع الدول الأطراف إلى اتخاذ موقف أكثر مرونة حتى يتسنى لنا تحقيق نتائج ملموسة خلال الاجتماع المقبل للأطراف السامية المتعاقدة في الاتفاقية الخاصة بأسلحة تقليدية معينة، في الشهر القادم. |
Ces résolutions ont souligné aussi l'obligation des Hautes Parties contractantes à la Convention de Genève de veiller au respect de la Convention de Genève par Israël. | UN | وتؤكد القرارات أيضا على التزام اﻷطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف بضمان احترام اسرائيل للاتفاقية. |
En outre, à la demande du Président du Groupe d'experts gouvernementaux des Hautes Parties contractantes à la Convention, l'Ambassadeur du Danemark, M. Bent Wigotski, la participation de Mme Anesa Kundurovic (BosnieHerzégovine), en sa qualité de collaboratrice de la présidence pour l'assistance aux victimes, a été financée par le Programme de parrainage. | UN | وبناءً على طلب قدمه رئيس فريق الخبراء الحكوميين للدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة التقليدية، سفير الدانمرك بنت فيغوستسكي، قام برنامج الرعاية أيضاً بتمويل مشاركة السيدة أنيسة كوندوروفيتش من البوسنة والهرسك بصفتها واحدة من أصدقاء الرئيس المعنيين بمساعدة الضحايا. |
Présenté par le Président désigné de la Réunion de 2010 des Hautes Parties contractantes à la Convention | UN | مقدم من الرئيس المسمّى لاجتماع عام 2010 للأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية الأسلحة التقليدية |
Depuis la Réunion des Hautes Parties contractantes à la Convention de 2007, le Comité directeur s'est réuni à quatre reprises à Genève: le 11 février, le 15 mai, le 17 juillet et le 18 septembre 2008. | UN | واجتمعت اللجنة التوجيهية أربع مرات في جنيف منذ اجتماع الدول الأطراف الذي عُقد في عام 2007، في 11 شباط/فبراير و15 أيار/مايو و17 تموز/يوليه و18 أيلول/سبتمبر 2008. |
En ce qui concerne l'universalisation de la Convention sur les armes classiques, je suis heureux d'informer la Commission que le nombre des Hautes Parties contractantes à la Convention est passé de 110, au moment de la Réunion des Hautes Parties contractantes l'année dernière, à 113 cette année. | UN | وبشأن إضفاء الطابع العالمي على الاتفاقية، يسرني أن أبلغ اللجنة بأن عدد الأطراف السامية المتعاقدة في الاتفاقية قد ارتفع من 110 دولة في وقت اجتماع الأطراف السامية المتعاقدة العام الماضي ليصبح 113 دولة طرفاً هذا العام. |
v) Réunions des Hautes Parties contractantes à la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination : | UN | ' 5` مؤتمر الأطراف السامية المتعاقدة في اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر: |
Réunion des Hautes Parties contractantes à la Convention sur certaines armes classiques, | UN | اجتماع الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية الأسلحة التقليدية |