Elle s'est rendue dans différentes régions et a mené des consultations intensives avec des hauts représentants du Gouvernement et des responsables de l'État aux niveaux national et régional. | UN | وسافرت إلى مختلف المناطق وأجرت مشاورات واسعة مع كبار ممثلي الحكومة والمسؤولين الحكوميين على الصعيدين الوطني والإقليمي. |
Par ailleurs, d'importants entretiens avec des hauts représentants du Gouvernement des États-Unis ont eu lieu en 1993 au Panama afin d'élaborer des stratégies communes propres à renforcer notre capacité d'intervention dans ce domaine qui tient une place considérable dans notre activité économique. | UN | وعلاوة على ذلك عُقدت في عام ١٩٩٣ هنا في بلدنا اجتماعات مهمة مع كبار ممثلي حكومتكم لوضع استراتيجيات مشتركة تزيد من قدرتنا على العمل في هذا المجال المهم لنشاطنا الاقتصادي. |
En matière de coopération multilatérale, le territoire avait accueilli une délégation des hauts représentants du Groupe du Fer de lance mélanésien, dont le FLNKS allait assurer la présidence, et une demande pour que la Nouvelle-Calédonie puisse devenir membre de cette organisation a été transmise par le Président. | UN | وفي مجال التعاون المتعدد الأطراف، أشار إلى أن الإقليم قد استضاف وفدا من كبار ممثلي مجموعة رأس الحربة الميلانيزية، التي ستتولى جبهة الكاناك الاشتراكية للتحرير الوطني رئاستها، وأحال الرئيس طلبا لتصبح كاليدونيا الجديدة عضوا في هذه المنظمة. |
Des rencontres avec des hauts représentants du Secrétariat étaient organisées afin d'accentuer le caractère interactif des réunions de la Commission. | UN | ومن أجل تعزيز الطابع التفاعلي لاجتماعات اللجنة، عقُدت حوارات تفاعلية مع ممثلين رفيعي المستوى عن الأمانة العامة. |
Un comité préparatoire regroupant des hauts représentants de l'Alliance nationale, d'Al-Iraqiya et de l'Alliance du Kurdistan a été chargé de préparer la conférence nationale; il se réunit régulièrement. | UN | وعُهد بمهمة التحضير للمؤتمر الوطني إلى لجنة تحضيرية مؤلفة من ممثلين كبار عن التحالف الوطني والقائمة العراقية والتحالف الكردستاني وتقوم تلك اللجنة منذ فترة بعقد اجتماعات منتظمة. |
Le Comité mixte de facilitation des hauts représentants du pays hôte et du TPIR ont tenu deux réunions à Arusha dans le cadre de la mise en œuvre de l'accord de siège. | UN | وعقدت لجنة التيسير المشتركة لكبار ممثلي البلد المضيف والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا اجتماعين في آروشا في إطار تنفيذ اتفاق البلد المضيف. |
Il se félicite que le Secrétaire général ait entrepris de renforcer les pouvoirs des hauts représentants de l'Organisation dans l'exercice de leurs fonctions et de les tenir davantage comptables de leur action. | UN | ويرحب المجلس بما يبذله الأمين العام من جهود لتعزيز سلطة ومساءلة كبار ممثلي الأمم المتحدة فيما يضطلعون به من واجبات ومسؤوليات. |
10 exposés concernant le désarmement, la démobilisation et la réintégration à des hauts représentants de divers départements, organismes des Nations Unies, fonds et programmes, États Membres et autres entités au sujet des institutions relatives à l'état de droit et à la sécurité | UN | تقديم 10 إحاطات إلى كبار ممثلي مختلف إدارات ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها وإلى الدول الأعضاء وسائر الكيانات المتصلة بالمؤسسات المعنية بسيادة القانون والأمن |
La réunion a rassemblé quelque 70 délégués, notamment des hauts représentants de gouvernements d'Asie occidentale et des experts du système des Nations Unies et autres organisations internationales, d'organisations non gouvernementales, de milieux universitaires et du secteur privé. | UN | 4 - وضم الاجتماع ما يقرب من 70 مندوبا، من بينهم كبار ممثلي الحكومات من غرب آسيا، وخبراء من منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية ومنظمات غير حكومية والوسط الأكاديمي والقطاع الخاص. |
Il a pris contact avec des hauts représentants du Gouvernement soudanais à Khartoum et Jouba, ainsi qu'avec des responsables gouvernementaux des trois États du Darfour. | UN | وأقام السيد باسولي اتصالات أولية مع كبار ممثلي حكومة السودان في الخرطوم وجوبا، وكذلك مع مسؤولين في حكومات ولايات دارفور الثلاث. |
Ils assureraient également, selon les besoins, la protection rapprochée des hauts responsables en visite au Darfour, notamment des hauts représentants du Siège de l'ONU et de la Commission de l'Union africaine, ainsi que celle des notables. | UN | كما سيوفر هؤلاء الموظفون، حسب الاقتضاء، الحماية اللصيقة لكبار المسؤولين الذين يزورون دارفور، من بينهم كبار ممثلي مقر الأمم المتحدة ومفوضية الاتحاد الأفريقي، فضلا عن الشيوخ. |
Il se félicite que le Secrétaire général ait entrepris de renforcer les pouvoirs des hauts représentants de l'ONU dans l'exercice de leurs fonctions et de les tenir davantage comptables de leur action. | UN | ويرحب المجلس بما يبذله الأمين العام من جهود لتعزيز سلطة ومساءلة كبار ممثلي الأمم المتحدة فيما يضطلعون به من واجبات ومسؤوليات. |
:: 10 exposés concernant le désarmement, la démobilisation et la réintégration à des hauts représentants de divers départements, organismes des Nations Unies, fonds et programmes, États Membres et autres entités au sujet des institutions relatives à l'état de droit et à la sécurité | UN | :: تقديم 10 إحاطات إلى كبار ممثلي مختلف إدارات ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها وإلى الدول الأعضاء وسائر الكيانات المتصلة بالمؤسسات المعنية بسيادة القانون والأمن |
Les 18 et 19 février 2008, des hauts représentants du Groupe des Amis du Secrétaire général se sont réunis à Genève sous la présidence du Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix. | UN | 5 - وفي يومي 18 و 19 شباط/فبراير 2008، اجتمع كبار ممثلي مجموعة أصدقاء الأمين العام في جنيف، ورأس الاجتماع الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام. |
14 réunions de la Représentante spéciale du Secrétaire général avec des hauts représentants de chacun des pays membres (Tbilissi et les capitales des intéressés) | UN | عقد 14 اجتماعا للممثل الخاص للأمين العام مع كبار ممثلي كل من البلدان الأعضاء (تبليسي وعاصمة كل من هذه البلدان) |
En 2006-2007, suivant ces recommandations, les pays d'Amérique centrale ont décidé de créer un groupe technique réunissant des hauts représentants des banques centrales et des ministères des finances. | UN | وقررت بلدان أمريكا الوسطى في الفترة 2006-2007، نتيجة لتوصيات المشروع، تأسيس فريق تقني رسمي يضم ممثلين رفيعي المستوى من المصارف المركزية ووزارات المالية. |
b) Il sera créé une instance de consultation entre le Gouvernement des Îles Salomon, la Mission et le Forum des iles du Pacifique, présidée par le représentant du Président du Forum où siégeront des hauts représentants de la Troïka du Forum (ancien président, président en exercice et président à venir). | UN | (ب) أن تنشأ آلية تشاور بين حكومة جزر سليمان، والبعثة، ومنتدى جزر المحيط الهادئ، يرأسها ممثل رئاسة المنتدى وتضم ممثلين رفيعي المستوى عن الهيئة الثلاثية للمنتدى التي تشمل الرئيس السابق والحالي والقادم. |
L’Équipe spéciale comprenait des hauts représentants des secteurs bancaire et financier de l’Australie, ainsi que les chefs de diverses administrations publiques et le Gouverneur de la Banque centrale. | UN | وتألفت فرقة العمل من ممثلين كبار من القطاع المالي والمصرفي اﻷسترالي ، الى جانب رؤساء عدد من الادارات الحكومية وحاكم المصرف الاحتياطي . |
Une mission conjointe composée de représentants de la Banque mondiale, du FMI et de l'ONU a rencontré des hauts représentants du Gouvernement fédéral et de la Banque centrale au début de décembre. | UN | واجتمعت بعثة مشتركة بين البنك الدولي وصندوق النقد الدولي والأمم المتحدة مع ممثلين كبار من الحكومة الاتحادية والمصرف المركزي في أوائل كانون الأول/ديسمبر. |
Nous avons pleinement mis en œuvre l'accord de siège et avons répondu à d'autres besoins par l'intermédiaire du Comité mixte de facilitation des hauts représentants de la Tanzanie et du TPIR. | UN | فنفذنا اتفاق البلد المضيف بشكل كامل ويسرنا احتياجات أخرى عن طريق لجنة التيسير المشتركة لكبار ممثلي تنزانيا والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
des hauts représentants des départements d'État, du Trésor, de la justice et de la sécurité intérieure siègent au Conseil directeur des académies internationales de police, qui exerce des activités de suivi, donne des orientations générales et supervise le programme de formation afin d'assurer qu'il est conforme aux objectifs en matière de politique étrangère et d'activité policière. | UN | ويتألف مجلس رسم السياسات للأكاديمية الدولية لإنفاذ القانون من كبار الممثلين لوزارات الخارجية والمالية والعدل والأمن الوطني. وتضطلع الأكاديمية بأنشطة الرصد وتوفير التوجيه والإشراف العامين لبرنامج التدريب لضمان اتساقه مع أهداف السياسة الخارجية وإنفاذ القانون. |
Les membres du Conseil, qui sont tous des hauts représentants de grandes entreprises, ont étudié les perspectives d'investissement sectoriel et formulé des recommandations à l'intention des gouvernements des cinq pays membres de l'Initiative susmentionnés. | UN | واستكشف أعضاء المجلس، وجميعهم ممثلون رفيعو المستوى لأعمال تجارية، فرص استثمار تشمل قطاعات بأكملها وأعدوا توصيات لحكومات البلدان الخمس الأعضاء. |
Des chefs d'État et autres représentants de haut niveau des États Membres de l'Organisation des Nations Unies, ainsi que des hauts représentants d'organisations internationales, d'organismes des Nations Unies et d'organisations non gouvernementales y ont participé. | UN | وحضر الاجتماع رؤساءُ دول، وغيرهم من الممثلين الرفيعي المستوى لدول أعضاء في الأمم المتحدة، وكبار ممثلي منظمات دولية ووكالات تابعة للأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية. |