Ces actes auraient été perpétrés par des hommes armés non identifiés ou des membres des forces armées togolaises. | UN | وقد ارتكب هذه اﻷفعال على ما يزعم رجال مسلحون مجهولو الهوية أو أفراد من القوات المسلحة التوغولية. |
Toujours en mai, un camion loué par le Programme alimentaire mondial (PAM) a été saccagé au Darfour oriental par des hommes armés non identifiés. | UN | كما نهب مسلحون مجهولو الهوية شاحنة يستأجرها برنامج الأغذية العالمي في شرق دارفور. |
À 3 heures, dans la localité de Chajra, des hommes armés non identifiés ont tiré sur un poste de sécurité militaire. | UN | 43 - الساعة 00/3 أقدم مسلحون مجهولون على إطلاق النار على مفرزة الأمن العسكري في بلدة الشجرة. |
À 15 h 40, dans la localité de Bosra el-Cham, des hommes armés non identifiés ont tiré sur Moustafa Mazraani, qui était en voiture, et l'ont tué. L'autre passager, Houssam Mazraani, est indemne. | UN | 45 - في الساعة 40/15 أقدم مسلحون مجهولون في مدينة بصرى الشام على إطلاق النار على سيارة المدعو مصطفى مزرعاني وبرفقته المدعو حسام مزرعاني ما أدى إلى مقتل المدعو مصطفى. |
La foule protestait contre le meurtre d'un homme par des hommes armés non identifiés. | UN | وكان ذلك الحشد خرج في مظاهرة احتجاج على مقتل رجل على أيدي رجال مسلحين مجهولي الهوية. |
118. Le 30 octobre 2000, cinq ahmadis dont un enfant auraient été assassinés par des hommes armés non identifiés alors qu'ils quittaient leur mosquée après les prières du matin au village de Ghatialian, près de Sialkot, province du Punjab. | UN | 118- وفي 30 تشرين الأول/أكتوبر 2000 قتل خمسة أحمديين ومن بينهم طفل على يد رجال مسلحين مجهولين عندما كانوا يغادرون المسجد بعد صلاة الفجر في قرية غاتياليان بالقرب من سيالكوت في ولاية بنجاب. |
Un véhicule d'une ONG internationale transportant deux travailleurs humanitaires a été saisi par des hommes armés non identifiés le 2 mai près de Saraf Omra, dans le Darfour-Nord. | UN | وفي 2 أيار/مايو، استولى رجال مسلحون مجهولون على مركبة تابعة لمنظمة غير حكومية دولية كانت تقل موظفين وذلك قرب صرف عمرا في شمال دارفور. |
Le 31 août, des hommes armés non identifiés ont assassiné Daqare Omar Jess, frère de l'important chef de faction Ahmed Omar Jess. | UN | وفي 31 آب/أغسطس، قام مسلحون مجهولو الهوية باغتيال داكاري عمر جيس، وهو أخ أحمد عمر جيس أحد زعماء الفصائل البارزين. |
200. Le 16 juillet, des hommes armés non identifiés se sont rendus chez un collaborateur du SGS à Beit Awa et ont ouvert le feu à travers les fenêtres tuant le collaborateur et son beau-frère (cf. liste). | UN | ٠٠٢ - وفي ٦١ تموز/يوليه، وصل مسلحون مجهولو الهوية إلى منزل أحد المتعاونين مع جهاز اﻷمن العام في بيت عـوا وأطلقوا النار من خلال النوافذ فقتلوا المتعاون وصهره )انظر القائمة(. |
Le 22 juillet, deux Casques bleus ont été blessés dans une embuscade tendue par des hommes armés non identifiés entre les camps de déplacés d'Ardamata et de Dorti, près d'El Geneina. | UN | ففي 22 تموز/يوليه، أُصيب فردان من أفراد حفظ السلام في كمين نصبه مسلحون مجهولو الهوية بين مخيمي أردمتا ودورتي للمشردين داخليا، بالقرب من الجنينة. |
À 9 h 45, dans la localité de Bosra el-Cham, des hommes armés non identifiés ont empêché les élèves de se rendre à l'école. À l'aide de haut-parleurs dans les mosquées, ils ont appelé à une grève générale en vue de renverser le régime. | UN | 41 - في الساعة 45/9 أقدم مسلحون مجهولون على منع الطلاب من التوجه إلى مدارسهم بمدينة بصرى الشام، وقام مجهولون بالدعوة عبر مكبرات الصوت بالمساجد إلى إضراب عام حتى إسقاط النظام. |
À 10 heures, dans le quartier de Saouaeq, des hommes armés non identifiés ont tiré sur un pick-up transportant le colonel Mahmoud Zeitoun et l'adjudant-chef Jihad Toufiq Ismail, les tuant tous les deux. | UN | 94 - في الساعة 00/10 أقدم مسلحون مجهولون في حي الصواعق بإطلاق النار على سيارة بيك آب على متنها العقيد محمود زيتون والمساعد أول جهاد توفيق إسماعيل، مما أدى لاستشهادهما. |
Les arrestations avaient été effectuées parce que des résidents s'étaient plaints que des hommes armés non identifiés circulant dans une voiture portant des plaques d'immatriculation israéliennes avaient tiré en l'air sans raison dans ledit quartier à 2 heures du matin. | UN | وتم اعتقالهم بعد أن شكا السكان من أن مسلحين مجهولي الهوية يستقلون سيارة تحمل لوحة اسرائيلية اطلقوا النار في الهواء في الحي بدون أي مبرر. |
Les 30 autres, qui ont fait 73 victimes, auraient été perpétrés par des milices ou par des hommes armés non identifiés contre des civils qui menaient des activités de subsistance. | UN | وزعم أن الحوادث الثلاثين المتبقية التي راح ضحيتها 73 شخصاً ارتكبت على يد ميليشيات أو مسلحين مجهولي الهوية ضد مدنيين يعملون في أنشطة كسب الرزق. |
Le 17 octobre, une mission d'établissement des faits dépêchée à Hachaba par la MINUAD a été attaquée au moyen d'armes automatiques, de mortiers et de lance-roquettes par des hommes armés non identifiés. | UN | وبعد ذلك تعرّضت بعثة لتقصى حقائق أرسلتها العملية المختلطة إلى هشابة، في 17 تشرين الأول/أكتوبر، لهجوم من مسلحين مجهولين أطلقوا عليها نيران المدافع الرشاشة الثقيلة ومدافع الهاون والمدافع الصاروخية. |
Il a également appris que le 9 juillet un massacre avait été perpétré à Khattab, localité rurale de la province de Hama; 14 civils auraient été tués par des hommes armés non identifiés. | UN | وتلقت المفوضية أيضا تقارير تفيد بارتكاب مذبحة في 9 تموز/يوليه في بلدة خطاب في محافظة حماة، حيث أفادت التقارير بمقتل 14 مدنيا على يد مسلحين مجهولين. |
Le 16 août, un hélicoptère de la MONUC qui effectuait un vol entre Uvira et Kalemie a été touché par 14 balles tirées par des hommes armés non identifiés. | UN | 25 - وفي 16 آب/أغسطس، أصيبت طائرة مروحية تابعة للبعثة بأربع عشرة رصاصة، أطلقها رجال مسلحون مجهولون وهي تحلق بين أوفيرا وكاليمي. |
Les 16 et 17 avril, des hommes armés non identifiés ont attaqué des Sud-Soudanais dans les camps de Sharif (125 km à l'est d'El Daein) et de Khor Omer à El Daein. | UN | 25 - وفي 16 و 17 نيسان/أبريل، هجم رجال مسلحون مجهولون على سودانيين من الجنوب يعيشون في مخيم شريف الواقع على بُعد 125 كيلومترا إلى الشرق من الضعين ومخيم خور عمر في الضعين على التوالي. |
Le 12 septembre, des hommes armés non identifiés ont arrêté un car de pèlerins chiites dans le gouvernorat d'Anbar et ont tué les 22 hommes à bord. | UN | وفي 12 أيلول/سبتمبر، أوقف مسلحون غير معروفين حافلة لحجاج شيعيين في محافظة الأنبار وقتلوا جميع الرجال الموجودين على متن الحافلة البالغ عددهم 22. |
Quatre attaques ont été livrées par des hommes armés non identifiés. | UN | ونفذ مسلحون لم يتسن تحديد هويتهم أربع هجمات. |