ويكيبيديا

    "des hommes politiques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • السياسيين
        
    • الساسة
        
    • سياسيين
        
    • سياسيون
        
    • للسياسيين
        
    • السياسيون
        
    • والسياسيين
        
    • رجال السياسة
        
    • رجال سياسة
        
    • الشخصيات السياسية
        
    • المشتغلين بالسياسة
        
    • لسياسيين
        
    Les participants comprenaient des hommes politiques suisses importants et des dignitaires chrétiens de Jérusalem et de Suisse. UN وحضره كبار السياسيين السويسريين وشخصيات مسيحية من القدس وسويسرا.
    Un grand nombre des hommes politiques en attente de jugement sont d'ailleurs actuellement en détention. UN وهناك حاليا الكثير من السياسيين المحتجزين في انتظار المحاكمة.
    Après cette réunion, des hommes politiques français sont venus nous voir, intrigués par ce système. UN وبعد هذا الاجتماع أتانا بعض الساسة الفرنسيين وتحرَّوا عن نظامنا ودهشوا له.
    Le Liban a une expérience directe du terrorisme, qui a coûté la vie à des hommes politiques, des journalistes et d'autres citoyens libanais. UN ومضى قائلا إن لبنان قد عانى بدوره من التفجيرات الإرهابية التي حصدت أرواح سياسيين ومفكرين والكثير من المواطنين.
    De même, les coentreprises et les concessions accordées à certains alliés à titre de récompense risquent de provoquer des problèmes, étant donné la nature de leurs actionnaires, qui sont soit des militaires soit des hommes politiques puissants et influents. UN وبالمثل، فإن المشاريع المشتركة والامتيازات التي مُنحت لبعض الحلفاء على سبيل المكافأة قد تسبب بعض المشاكل وذلك بالنظر إلى طبيعة الشركاء الذين هم إما قوات مسلحة أو سياسيون أقوياء ذوو نفوذ.
    Il mérite de figurer dans les manuels des hommes politiques et des diplomates. UN وهو يستحق أن يُضمﱠن في الكتب الدراسية للسياسيين والدبلوماسيين.
    des hommes politiques modérés et de l’opposition ont rapidement été menacés lorsque les violences ont commencé après le crash de l’avion présidentiel. UN وسرعان ما أصبح السياسيون المعتدلون والمعارضون مستهدفين حيث بدأ العنف بعد تحطم طائرة الرئاسة.
    Bien des économistes et des hommes politiques israéliens convenaient avec lui que c'était là la seule solution pour les deux parties. UN وأضاف أن عددا من خبراء الاقتصاد والسياسيين الإسرائيليين يشاطرونه الرأي وأنه لا بديل عن ذلك بالنسبة للطرفين.
    En ce moment, on ne peut plus parler de liberté de la presse, car certains professionnels dans nos sociétés vivent aux dépens des hommes politiques qui les manipulent à leur guise jusqu'à en faire de simples caisses de résonance. UN وفي الوقت الحاضر، لم يعد ممكناً الحديث عن حرية الصحافة، لأن بعض العاملين في وسائط الإعلام في مجتمعاتنا يعيشون على حساب رجال السياسة الذين يستخدمونهم حسب مشيئتهم لدرجة تحولهم إلى مجرد أبواق دعاية.
    Les permanences des hommes politiques et des hauts responsables, les journées portes ouvertes et les visites dans les écoles et les maternelles offrent des possibilités supplémentaires de communication. UN لذا فإن ساعات التشاور مع السياسيين والموظفين، والدور المفتوحة والزيارات في المدارس ودور الحضانة فرص إضافية للتواصل.
    Un appel téléphonique du Premier Ministre désigné, M. Faustin Twagiramungu, a confirmé que des éléments de la Garde présidentielle recherchaient des hommes politiques. UN وأكد رئيس الوزراء المكلف السيد فوستين تواغيرامنغو، في مكالمة هاتفية، أن عناصر الحرس الرئاسي تبحث عن السياسيين.
    Le manque de volonté des hommes politiques, peu soucieux de renforcer l'État, continue à bloquer le fonctionnement des institutions communes. UN ولا يزال عدم الالتزام بين السياسيين بتعزيز الدولة يعوق أداء المؤسسات المشتركة لوظائفها بفعالية.
    Le retour des hommes politiques exilés a normalement coïncidé avec l'arrivée des troupes en provenance de l'Afrique du Sud, chargées de leur protection. UN وتزامنت عودة السياسيين المنفيين مع وصول قوات قادمة من جنوب أفريقيا ومكلفة بحمايتهم.
    Toutefois, il a révélé la capacité des hommes politiques iraquiens à travailler ensemble dans l'intérêt du pays au nom des populations touchées. UN إلا أنه أثبت قدرة الساسة العراقيين على العمل جنبا إلى جنب من أجل الفئات المتضررة لما فيه المصلحة الوطنية.
    Ce sont des notables très respectés et des hommes politiques éminents. UN فهما شيخان يحظيان باحترام كبير، ومن الساسة البارزين.
    Ce principe ne se limite pas à la critique des hommes politiques agissant en tant que personnes publiques. UN ولا ينحصر هذا المبدأ في نقد الساسة المتصرفين بصفتهم العامة.
    Le Représentant spécial s'est régulièrement entretenu avec des hommes politiques de l'opposition, des représentants d'ONG et des membres du corps diplomatique. UN وقابل الممثل الخاص بانتظام سياسيين تابعين للمعارضة، وممثلين للمنظمات غير الحكومية، وأعضاء السلك السياسي.
    Les procureurs ont fait l'objet d'actes d'intimidation, notamment de la part des hommes politiques et des membres du Parlement. UN وقد تعرض المدعون العامون للتخويف، بما في ذلك من جانب سياسيين وأعضاء في البرلمان.
    La possibilité d'accès à des armes a incité certains membres de tribus, parmi lesquels figuraient des hommes politiques et des personnes instruites, à constituer des groupes armés pour réaliser leurs ambitions politiques. UN وأغرى توفر الأسلحة بعض رجالات القبائل، ومنهم سياسيون ومثقفون، بتأسيس مجموعات مسلحة من أجل خدمة مطامعهم السياسية.
    Leur sort ne doit pas être décidé par des personnes qui ne sont pas de la profession, et surtout pas par des hommes politiques. UN فمصيرهم لا ينبغي أن يترك لأناس لا يمتون للقضاء بصلة، وبالأحرى للسياسيين.
    Au niveau national, ils auraient toujours des liens avec des représentants de l'État, y compris des hommes politiques et des parlementaires. UN وعلى الصعيد الوطني يذكر أن روابط هذه الجماعات مع ممثلي الدولة، بمن فيهم المسؤولون السياسيون والبرلمانيون مستمرة.
    La mondialisation est un processus dont l'ensemble de la société civile doit bénéficier et qui ne doit pas être laissé entre les seules mains des économistes et des hommes politiques. UN وقال إن العولمة عملية ينبغي أن تفيد المجتمع المدني ككل ولا يجب أن يعهد بها الى الاقتصاديين والسياسيين وحدهم.
    des hommes politiques de premier plan peuvent être faussement accusés de meurtre, d'activités subversives ou de possession d'armes. UN وقد تُوجَّه إلى رجال السياسة البارزين تهم زائفة بالقتل وممارسة الأنشطة الهدامة وحيازة الأسلحة.
    De plus, dans beaucoup de pays, les fonctionnaires ne sont pas des hommes politiques et ne sont que techniquement rattachés au pouvoir exécutif. UN وعلاوة على ذلك، فإن الموظفين، في بلدان كثيرة، ليسوا رجال سياسة ولا يرتبطون بالسلطة التنفيذية إلا تقنيا.
    Pour répondre à la citation d'Alphonse de Lamartine, je voudrais vous en dédier une autre qui vient de M. Cueille qui était un des hommes politiques importants du début du siècle dernier, un Français, bien sûr. UN ورداً على العبارة المقتبسة من ألفونس دو لمارتين، أود أن اقتبس هذه المرة عبارة أخرى من السيد كويّ، الذي كان في بداية القرن الماضي واحداً من الشخصيات السياسية الهامة في فرنسا.
    Il est également bien connu que des hommes politiques fournissent des femmes dans le but d'obtenir des suffrages dans leur course aux charges politiques. UN ومن المعروف أيضا أن المشتغلين بالسياسة يعمدون إلى تقديم النساء في محاولة منهم للحصول على التأييد في لعبة الأرقام السياسية.
    L'exemple donné par Mme Chanet est très convaincant et l'on pourrait citer bien d'autres cas dans lesquels la presse révèle certains aspects de la vie privée des hommes politiques dans le seul but de leur nuire. UN والمثال الذي ساقته السيدة شانيه مثال مقنع جداً ويمكن ذكر حالات كثيرة أخرى كشفت فيها الصحافة عن جوانب من الحياة الخاصة لسياسيين لا لغاية سوى الإساءة إليهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد