On trouvera à l'annexe IX le détail des hypothèses de planification. | UN | وترد معلومات عن افتراضات التخطيط المفصلة في المرفق التاسع. |
Des exercices de simulation sont également de plus en plus utilisés pour tester des hypothèses de planification et des systèmes d'intervention. | UN | وما فتئت عمليات المحاكاة تُستخدم أيضا على نحو متزايد لاختبار افتراضات التخطيط ونظم الاستجابة. |
La Mission suivra de près la phase expérimentale et en facilitera l'évaluation compte tenu des enseignements tirés et formulera des recommandations allant dans le sens de la révision des hypothèses de planification initiales. | UN | وستقوم البعثة برصد المرحلة التجريبية بدقة وتيسير القيام باستعراض في ضوء الدروس المستفادة وتقديم توصيات لإجراء تعديلات على افتراضات التخطيط الأولية. |
Par conséquent, ces rapports doivent être établis bien avant la fin de l'exercice budgétaire et sont en grande partie nécessairement fondés sur des hypothèses de planification plutôt que sur des données concrètes. | UN | ويعني هذا أنه يتعين إعداد تقارير اﻷداء قبل نهاية فترة الميزانية بوقت طويل؛ ونتيجة لذلك، تمثل هذه التقارير، إلى حد بعيد، بالضرورة إسقاطات تستند إلى افتراضات تخطيط لا إلى بيانات عملية. |
Toutefois, au début de 2008, une année après l'établissement des hypothèses de planification, les objectifs de recettes et de dépenses ainsi que la base de calcul des budgets pour les dépenses de personnel avaient subi des modifications. | UN | بيد أن أهداف الإيرادات والنفقات والأسس التي جرى على أساسها حساب ميزانية تكاليف الموظفين العاملين قد تغيرت في بداية عام 2008، بعد مرور عام على وضع افتراضات التخطيط الأولية وتحديد معدلات الميزانية. |
Des profils de mission ont été élaborés comme suit pour des missions traditionnelles et des missions complexes afin de dégager des hypothèses de planification pour les stocks de matériel stratégique : | UN | 6 - حددت معالم البعثات للبعثات التقليدية والمركبة لوضع افتراضات التخطيط لمخزون النشر الاستراتيجي على النحو التالي: |
e) Pour préparer le budget, on s'est fondé sur des hypothèses de planification plutôt que sur des plafonds budgétaires. | UN | (هـ) وقد استرشد إعداد الميزانية افتراضات التخطيط بدلا من الحدود القصوى للميزانية. |
Cela veut dire, corollairement, que le Secrétariat ne doit pas appliquer des hypothèses de planification favorables à des situations dont les acteurs locaux ont largement fait la preuve que leur comportement serait défavorable. Cela veut dire que les mandats devraient préciser qu'une opération donnée est autorisée à employer la force. | UN | وهذا يعني بدوره أنه يتعين على الأمانة العامة ألا تطبق افتراضات التخطيط لأفضل الحالات حيثما كانت العناصل الفاعلة المحلية قد أظهرت تاريخيا سلوكيات تمثل أسوأ الحالات، مما يعني أيضا ضرورة أن تحدد الولايات الصادرة السلطة المخولة العملية لاستعمال القوة. |
La Force continue de collaborer avec les services du Siège à l'examen des hypothèses de planification et de leurs incidences financières, qui sont indiquées dans le budget de l'exercice 2009/10. | UN | لا تزال القوة تتعاون مع نظرائها في مقر الأمم المتحدة في استعراض افتراضات التخطيط وأثرها على الموارد المالية، على النحو الوارد في ميزانية الفترة 2009/2010. |
S'agissant des hypothèses de planification et des estimations utilisées pour le calcul des jours de disponibilité par auditeur, le Comité a constaté que le Bureau continuait d'enregistrer des améliorations au fil de l'application d'une de ses recommandations antérieures. | UN | 15 - وفيما يخص افتراضات التخطيط وتقديراته للبت في عدد الأيام المتاحة لكل مراجع حسابات، أشارت اللجنة إلى استمرار تحسن المكتب بفضل تنفيذ إحدى توصياتها السابقة. |
Le programme de désarmement, démobilisation et réintégration restera souple et sera fondé sur des hypothèses de planification communes des principales parties prenantes, et tiendra compte des besoins spécifiques du Nord et du Sud du Soudan. | UN | وستظل برمجة أنشطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج مرنة على أساس افتراضات التخطيط المشترك بين أصحاب المصلحة الرئيسيين، وستأخذ في الاعتبار متطلبات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج المحددة في شمال وجنوب السودان. |
Un budget supplémentaire pour la période allant du 1er juillet au 31 décembre 2009 devait être présenté conformément aux procédures établies à l'issue d'une mission d'évaluation qui permettrait d'élaborer des hypothèses de planification et de déterminer le montant des ressources nécessaires pour le transfert du Bureau en Somalie. | UN | وتقرر أن تقدم ميزانية تكميلية للفترة من 1 تموز/يوليه إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، حسب الإجراءات المعمول بها، بعد ظهور النتائج التي ستتوصل إليها بعثة للتقييم والتي ستوفر الأساس لوضع افتراضات التخطيط وتحديد الاحتياجات من الموارد اللازمة لنقل المكتب السياسي إلى الصومال. |
Dans son rapport, le Comité consultatif indépendant pour les questions d'audit constate une amélioration notable des hypothèses de planification et des estimations utilisées pour le calcul des jours de disponibilité par auditeur (voir A/65/734, par. 14). | UN | 209 - وتشير اللجنة الاستشارية المستقلة في تقريرها إلى حدوث تحسن كبير فيما يخص افتراضات التخطيط وتقديراته للبت في عدد الأيام المتاحة لكل مراجع حسابات (انظر A/65/734، الفقرة 14). |
S'agissant des hypothèses de planification et des estimations utilisées pour le calcul des jours de disponibilité par auditeur, le Comité a constaté une amélioration notable comme suite à l'application de l'une de ses recommandations : le nombre de jours de disponibilité a augmenté pour toutes les catégories de personnel, notamment les auditeurs de la classe P-5 qui supervisent des équipes comptant plus de cinq membres. | UN | 14 - وفيما يخص افتراضات التخطيط وتقديراته للبت في عدد الأيام المتاحة لكل مراجع حسابات، أشارت اللجنة إلى حدوث تحسن كبير بناء على إحدى توصياتها السابقة. وبصفة محددة، زيد عدد أيام عمل موظفي مراجعة الحسابات لجميع مستويات الموظفين، ولا سيما للموظفين بالرتبة ف-5 حيثما تتألف أفرقة مراجعة الحسابات مما يربو على خمسة موظفين. |
Le Comité consultatif se félicite des progrès observés dans la mise en application des recommandations du Comité consultatif indépendant pour les questions d'audit, plus particulièrement du changement apporté à la procédure de planification des audits pour 2010/11, au niveau des hypothèses de planification et de l'estimation des besoins du BSCI, et de la concertation avec l'administration au début et à la fin du processus de planification. | UN | 205 - وترحب اللجنة الاستشارية بالتقدم المحرز في تنفيذ توصيات اللجنة الاستشارية المستقلة، والأهم من ذلك التغيير الذي أُدخل على عملية تخطيط عمل مراجعة الحسابات للفترة 2010/2011 في استعراض افتراضات التخطيط وتقديرات احتياجات مكتب خدمات الرقابة الداخلية، وبالتشاور مع الإدارة عند بدء عملية التخطيط وإنهائها. |
La délégation chinoise se réjouit dès lors que le Secrétaire général ait présenté des hypothèses de planification et des projets d'appui et donné des garanties concernant l'utilisation transparente et efficace des ressources de l'ONU. | UN | وأعرب عن سرور وفده لقيام الأمين العام بوضع افتراضات تخطيط ومبادرات دعم، ولإعطائه ضمانات تكفل استخدام موارد الأمم المتحدة على نحو يتسم بالشفافية والفعالية. |