ويكيبيديا

    "des ied dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاستثمار الأجنبي المباشر في
        
    • للاستثمار الأجنبي المباشر في
        
    • الاستثمار الأجنبي المباشر إلى
        
    • الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه نحو
        
    Seul un petit nombre de PMA a été en mesure d'attirer des IED dans leur secteur manufacturier. UN وقد استطاع عدد قليل من البلدان اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر في مجال الصناعة التحويلية.
    Elle attend avec impatience la livraison 2009 du World Investment Report, qui traitera des IED dans l'agriculture, question d'une importance vitale pour la plupart des pays en développement. UN وتتطلع اللجنة إلى صدور تقرير الاستثمار العالمي لعام 2009 بشأن الاستثمار الأجنبي المباشر في قطاع الزراعة، وهي مسألة تتسم بأهمية حيوية بالنسبة لمعظم البلدان النامية.
    Par la suite, cependant, le Botswana avait perdu sa place de premier pays de destination des IED dans la région. UN غير أن دور بوتسوانا تراجع لاحقاً كإحدى أهم وجهات الاستثمار الأجنبي المباشر في المنطقة.
    Enfin, et ce point est important, l'OPI peut contribuer à mettre en évidence les effets positifs des IED dans un pays et sensibiliser les investisseurs à leurs responsabilités juridiques et sociales. UN وأخيراً وليس أخراً، بإمكان وكالات ترويج الاستثمار أن تؤدي دوراً في تسليط الضوء على الأثر الإيجابي للاستثمار الأجنبي المباشر في البلد وإشعار المستثمرين بمسؤولياتهم القانونية والاجتماعية.
    Même dans ces pays, l'augmentation des exportations d'articles manufacturés ne s'est pas souvent traduite par une intégration complète des IED dans le processus national d'industrialisation. UN وهكذا فحتى في حالة هذه البلدان، كثيراً ما لم تسفر الزيادة في الصادرات من المصنوعات عن إدماج كامل للاستثمار الأجنبي المباشر في عملية التصنيع المحلية.
    Le cas de Mexicali, au Mexique, qui se diversifiait pour attirer des IED dans des activités de recherchedéveloppement regroupées autour d'une base d'investisseurs du secteur manufacturier, a été évoqué. UN وسلط الضوء على حالة مكسيكالي، في المكسيك، التي تقوم بالتنويع بجذب الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أنشطة البحث والتطوير المتجمعة حول قاعدة المستثمرين الأساسية في مجال الصناعة التحويلية.
    Certains pays ont pratiqué une libéralisation sélective pour concilier les efforts déployés pour attirer des IED dans le secteur exportateur et la protection d'activités ou de branches données. UN ورأت بعض البلدان أن التحرير الانتقائي وسيلة للتوفيق بين الجهود الرامية إلى تشجيع الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه نحو التصدير وحماية أنشطة أو صناعات معينة.
    < < L'IED et le développement: Questions de politique générale concernant la croissance des IED dans les services. UN " الاستثمار الأجنبي المباشر والتنمية: قضايا السياسة العامة المتصلة بنمو الاستثمار الأجنبي المباشر في مجال الخدمات.
    Les deux autres journées ont été consacrées au rôle des IED dans la privatisation des services et aux incidences qu'ils avaient sur celleci. UN وتركزت مناقشات اليومين الآخرين على دور وأثر الاستثمار الأجنبي المباشر في سياق خصخصة الخدمات.
    Limitations des IED dans la distribution UN القيود المفروضة على الاستثمار الأجنبي المباشر في مجال التوزيع
    L'IED et le développement: questions de politique générale concernant la croissance des IED dans les services UN :: الاستثمار الأجنبي المباشر والتنمية: قضايا السياسة العامة المتصلة بنوع الاستثمار الأجنبي المباشر في مجال الخدمات
    Le représentant de la Chine a souligné le rôle des IED dans le développement et a dit que des efforts particuliers étaient faits dans son pays pour améliorer le climat des investissements et promouvoir les IED. UN وشدد ممثل الصين على دور الاستثمار الأجنبي المباشر في التنمية وقال إنه يجري القيام بجهود خاصة في بلده بغية تحسين المناخ الاستثماري والنهوض بالاستثمار الأجنبي المباشر.
    Les pays en développement ont accueilli 12,5 % des IED dans les SSI, ce qui constitue une hausse spectaculaire par rapport au taux d'à peine 0,4 % en 1990-1992. UN وكان نصيب البلدان النامية 12.5 في المائة من التدفقات الخارجة من الاستثمار الأجنبي المباشر في قطاعات خدمات البنية التحتية.
    Parallèlement, on a observé un accroissement des IED dans la production manufacturière pour la consommation finale et dans les services, évolution témoignant de changements démographiques. UN وفي الوقت نفسه، ارتفع الاستثمار الأجنبي المباشر في الصناعات التحويلية والخدمات الموجهة نحو المستهلك، بشكل عكس التغيرات الديمغرافية.
    L'existence de ce mécanisme permettrait aussi de réduire les risques d'une limitation des IED dans certains secteurs, due à la crainte des différends. UN وبإمكان هذه الآلية أيضا أن تحد من احتمالات بقاء الاستثمار الأجنبي المباشر في بعض القطاعات مقيدا بسبب توقع حدوث تلك المنازعات.
    Les investissements étrangers directs sont aussi en hausse dans les pays structurellement fragiles, comme le montre le nouveau pic des IED dans les PMA. UN كما يتزايد مستوى الاستثمار الأجنبي المباشر في الاقتصادات الضعيفة هيكلياً: حيث بلغت التدفقات الداخلة إلى أقل البلدان نمواً مستوى مرتفعاً جديداً.
    Les participants ont plus précisément examiné les facteurs déterminants des IED dans le secteur des services et les raisons pour lesquelles certains sites avaient réussi à attirer des IED et d'autres non. UN وبحثت الدورة تحديداً العوامل المحددة للاستثمار الأجنبي المباشر في قطاع الخدمات وأسباب نجاح بعض المواقع في جذب الاستثمار الأجنبي المباشر إلى تجمعات الخدمات في الوقت الذي فشلت فيه مواقع أخرى.
    Tous ont reconnu que les EPI proposaient une perspective stratégique du rôle des IED dans le développement. UN وأعرب الجميع عن تقديرهم لاستعراضات سياسات الاستثمار لتوفيرها منظوراً استراتيجياً للاستثمار الأجنبي المباشر في مجال التنمية.
    3. La Réunion d'experts examinera principalement des questions concernant les incidences sur le développement des IED dans le secteur des ressources naturelles. UN 3- سيركز اجتماع الخبراء على المسائل المتصلة بالتأثير الإنمائي للاستثمار الأجنبي المباشر في الموارد الطبيعية.
    En fait, la plupart des IED dans les pays en développement sans littoral peuvent être classés dans la catégorie des investissements consacrés à l'exploitation des ressources naturelles. UN ويمكن، في الحقيقة، تصنيف معظم تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية غير الساحلية على أنها باحثة عن الموارد.
    Attirer des IED dans des réseaux internationaux de production peut être aussi une option souhaitable dans certains cas, notamment dans le contexte des zones franches. UN وقد يكون اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر إلى شبكات الإنتاج الدولي خياراً في بعض الظروف، بما في ذلك في سياق مناطق تجهيز الصادرات.
    Mais cela ne signifie pas que d'autres pays ne peuvent pas eux aussi attirer des IED dans ce secteur de l'exportation de services. UN إلا أن هذا لا يعني أن البلدان الأخرى لا تستطيع اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه نحو التصدير في مجال الخدمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد