Ces produits représentent les deux tiers des importations des pays en développement, et comme ces pays cherchent à diversifier leur économie vers des activités à plus forte valeur ajoutée, ils craignent qu'une ouverture soudaine des marchés entraîne une désindustrialisation. | UN | ونظراً لأن هذه المنتجات تمثّل ثلثي واردات البلدان النامية التي تسعى إلى تنويع اقتصاداتها بأنشطة ذات قيمة مضافة أعلى، تشعر هذه البلدان بالقلق من أن الانفتاح المفاجئ للأسواق قد يتسبب في خفض التصنيع. |
La part des coûts de fret dans la valeur des importations des pays en développement était de 8,1 % en 1996. | UN | وفي 1996، كانت حصة تكاليف الشحن في قيمة واردات البلدان النامية 8.1 في المائة. |
Des marchés de remplacement ont dû être recherchés pour compenser la diminution des importations des pays asiatiques. | UN | وأدى الانخفاض في واردات البلدان اﻵسيوية الى إعادة توجيه لحم البقر الى أسواق بديلة. |
Autrement dit, un cinquième des importations des pays développés en provenance des PMA sont des produits textiles. | UN | وبمعنى آخر، تمثل المنسوجات خمس واردات البلدان المتقدمة من أقل البلدان نمواً. |
Tableau 3 Accroissement du volume des importations des pays développés, 1987-1997 | UN | الجدول ٣ - نمو حجم واردات الاقتصادات المتقدمة النمو، ١٩٨٧ - ١٩٩٧ |
Au Chili et au Pérou, la baisse du prix des métaux et la réduction des importations des pays d’Asie ont eu un impact négatif sur le revenu intérieur disponible et posé de nouvelles difficultés aux responsables. | UN | وفي بيرو وشيلي، كان لانخفاض أسعار المعادن وتقلﱡص واردات البلدان اﻵسيوية أثر سلبي على الدخل المحلي المتاح، وهو ما جعل صانعي السياسة العامة في مواجهة تحديات إضافية. |
Si les économies en développement et les économies en transition parvenaient à maintenir le rythme d’expansion de leurs importations, le taux d’augmentation du commerce mondial perdrait environ deux tiers d’un point de pourcentage en 1998 à cause du fléchissement des importations des pays développés. | UN | ولو تمكنت البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من الاحتفاظ بمعدلات التوسع في وارداتها، فإن معدل زيادة التجارة العالمية سيتباطأ بحوالي ثلثي نقطة مئوية في عام ١٩٩٨ من جراء تباطؤ واردات البلدان النامية. |
En 1998, la croissance des importations des pays en développement marque un très fort ralentissement, dans une large mesure lié aux ajustements opérés à la suite de la crise monétaire en Asie et aux conséquences de cette crise. | UN | وبالنسبة لعام ١٩٩٨، يتباطأ نمو واردات البلدان النامية بشكل ملحوظ، وذلك نتيجة لعمليات التكيف ﻷزمة النقد اﻵسيوية وانتقال آثارها، بدرجة كبيرة. |
5. La libéralisation des importations des pays en développement pourrait être bénéfique aux pauvres. | UN | ٥- وأضافت قائلة إن تحرير واردات البلدان النامية قد يعود بالفائدة على الفقراء. |
Leurs importations, d'une valeur de 25,8 milliards de dollars, représentaient 0,7 % des importations mondiales et 2,9 % des importations des pays en développement. | UN | ومن ناحية الواردات، بلغت واردات أقل البلدان نموا ٨,٥٢ مليار دولار، وهو ما يمثل ٧,٠ في المائة من الواردات العالمية و٩,٢ في المائة من واردات البلدان النامية. |
La part accrue des exportations et des importations des pays en développement à destination et en provenance des pays développés montrait que les marchés des premiers et des seconds étaient plus ouverts que par le passé et que leur interdépendance se renforçait. | UN | ويدل ازدياد نصيب واردات البلدان النامية من البلدان المتقدمة وصادراتها إليها على أن أسواق البلدان المتقدمة والبلدان النامية على السواء أصبحت الآن أكثر انفتاحاً مما كانت عليه في الماضي، وأن الترابط آخذ في الازدياد. |
On s'attend à un accroissement notable des importations des pays développés concernant les oléagineux, le bœuf, la banane, d'autres fruits tropicaux, les agrumes et toute une série d'autres produits. | UN | ومن المتوقع أن تزيد بشكل كبير واردات البلدان المتقدمة النمو من البذور الزيتية، ولحوم الأبقار والموز وخلافه من الفواكه المدارية والحمضيات وطائفة من المنتجات الأخرى. |
Toutefois, la part des importations de textiles dans les importations totales des pays en développement en provenance des PMA a été ramenée de 13,6 % en 1990 à 8,10 % en 2004, tandis que les chiffres correspondants des importations des pays développés étaient de 14,2 % en 1990 et de 38,6 % en 2004. | UN | على أن حصة المنسوجات من إجمالي السلع التي توردها البلدان النامية وأقل البلدان نمواً قد انخفضت من 13.6 في المائة عام 1990 إلى 8.2 في المائة عام 2004، بينما بلغت واردات البلدان المتقدمة منها 14.2 في المائة عام 1990 و38.6 في المائة عام 2004. |
Le commerce des produits agricoles représente environ 13 % des exportations de produits non pétroliers et 20 % des importations des pays arabes. | UN | وتمثل التجارة في المنتجات الزراعية نحو 13 في المائة من صادرات السلع غير النفطية و20 في المائة من واردات البلدان العربية. |
La sélection des produits concernés compte beaucoup, car les exportations des PMA sont très concentrées sur quelques produits; 3 % des lignes tarifaires représentent 95 % de la valeur des importations des pays à revenu élevé en provenance des PMA. | UN | واختيار المنتجات له أهمية لأنّ الصادرات من أقل البلدان نموا في غاية التركيز؛ فثلاثة في المائة من بنود التعريفة الجمركية تمثل 95 في المائة من قيمة واردات البلدان المرتفعة الدخل من أقل البلدان نموا. |
Proportion du total des importations des pays développés en provenance des pays en développement et des pays les moins avancés qui sont admises en franchise de droits, de 1996 à 2006 | UN | نسبة إجمالي واردات البلدان المتقدمة من البلدان النامية ومن أقل البلدان نموا التي سمح بدخولها دون رسوم جمركية خلال الفترة 1996-2006 |
L'accélération de la croissance du commerce à partir de la fin des années 80 par rapport à celle du PIB mondial et de la production mondiale de marchandises a été dans une grande mesure le résultat de la libéralisation rapide du commerce international et de l'expansion des importations des pays en développement qu'elle a entraînée. | UN | فزيادة سرعة النشاط التجاري بالنسبة للناتج المحلي الإجمالي وإنتاج السلع في العالم من أواخر الثمانينات وما بعدها قد نتجت إلى حد كبير عن سرعة تحرير التجارة الدولية وما أعقب ذلك من توسع في واردات البلدان النامية. |
Proportion du total des importations des pays développés (en valeur, et à l'exclusion des armes) en provenance des pays en développement | UN | نسبة مجموع واردات البلدان المتقدمة النمو (حسب القيمة وباستثناء الأسلحة) من البلدان النامية وأقل البلدان نموا، المعفاة من الرسوم الجمركية |
Proportion du total des importations des pays développés (en valeur, et à l'exclusion des armes) en provenance des pays en développement et des pays les moins avancés qui sont admises en franchise de droits | UN | نسبة مجموع واردات البلدان المتقدمة النمو (حسب القيمة وباستثناء الأسلحة) من البلدان النامية وأقل البلدان نموا، المعفاة من الرسوم الجمركية |
99. Les fluctuations caractérisant la croissance des importations des pays développés, qui globalement représentent environ les deux tiers de la demande mondiale d'importations, sont l'une des causes principales des variations des taux d'accroissement du commerce mondial. | UN | ٩٩ - وقد تمثلت اﻷسباب الكامنة وراء تغير معدلات النمو في التجارة العالمية في تغير نمو واردات الاقتصادات المتقدمة النمو، التي تمثل معا حوالي ثلثي الطلب العالمي على الواردات. |
La croissance de la demande intérieure, résultant de l'effet conjugué d'une forte production pétrolière et d'une augmentation du crédit intérieur, a augmenté la valeur totale des importations des pays membres du Conseil de coopération du Golfe en 2003 de 15,4 %. | UN | فتوسع الطلب المحلي، نتيجة لأثر ازدياد إنتاج النفط وتوسع الائتمان المحلي مجتمعينمعاً، دفع قيمة واردات بلدان مجلس التعاون الخليجي لعام 2003 صعوداً نحو الارتفاع بنسبة 15.4 في المائة. |
La proportion des importations des pays développés en provenance des pays les moins avancés en franchise de droits a très légèrement augmenté en 2007 (voir annexe, tableau 12). | UN | وتحسنت تحسنا طفيفا في عام 2007 نسبة الواردات الإجمالية للبلدان المتقدمة النمو من أقل البلدان نموا التي سمح بدخولها دون رسوم جمركية (انظر المرفق، الجدول 12). |
17. Les exportateurs de biens manufacturés d'Asie de l'Est et du Sud risquent d'être le plus durement touchés par un ralentissement des importations des pays développés. | UN | 17- ويرجح أن يتأثر مصدرو المصنوعات في شرق وجنوب آسيا تأثراً شديداً بتباطؤ الطلب على الواردات في البلدان المتقدمة. |